به اطلاع زبانآموزان عزیز میرساند آخرین مهلت ثبتنام ترم جدید پارسیان ادیب دوشنبه ۲۳ خرداد، شروع ترم جدید از شنبه ۲۸ خرداد ۱۴۰۱ میباشد.
آخرین مهلت ثبتنام
تاریخ شروع ترم جدید
۱۴۰۱/۰۳/۲۳
۱۴۰۱/۰۳/۲۸
زبانآموزانی که طبق طرح تخفیف معرفی، زبانآموزان جدیدی را معرفی نمایند یا توسط دوستانشان به ما معرفی شده و ثبتنام نمایند، مشمول تخفیف در پرداخت شهریه خواهند شد.
ثبتنام آنلاین
اگر امکان پرداخت آنلاین با کارت بانکی دارید نیازی به مراجعهی حضوری برای ثبتنام نیست. از طریق پرتال آموزشگاه میتوانید به راحتی ثبتنام خود را انجام دهید. بدین منظور، به پرتال ثبتنام به نشانی my.parsianadib.com مراجعه کنید. پس از ورود به حساب کاربری شخصی خود، از قسمت عملیات اصلی روی لینک ثبتنام جدید بزنید. در این صفحه میتوانید عناوین دورههای مربوط به سطحتان را ببینید و برای ترم آینده ثبتنام کنید.
ثبتنام حضوری
برای ثبتنام حضوری میتوانید همه روزه به جز جمعهها، به آموزشگاه مراجعه کنید.
ثبتنام ورودیهای جدید
متقاضیانی که تصمیم به شروع یادگیری زبان انگلیسی از ترم جدید در آموزشگاه پارسیان ادیب را دارند میتوانند جهت مشاوره و تعیین سطح با آموزشگاه تماس بگیرند. تلفن ۵۲۶۷۴۹۲۹ (۰۳۱) و حساب کاربری آموزشگاه در واتسپ یا تلگرام به همین منظور آمادهی پاسخگویی به شما است.
https://parsianadib.com/wp-content/uploads/GR-SUMMER-1-1024x540-1.jpg5401024پارسیان ادیبhttps://parsianadib.com/wp-content/uploads/parsian-brand-300x300.pngپارسیان ادیب2022-05-20 11:20:312022-05-20 11:20:33آغاز ثبتنام ترم جدید پارسیان ادیب
مژده به زبانآموزانی که منتظر فرصت طلایی تخفیف ویژه پارسیان ادیب هستند:
تابستان ۱۴۰۱ هم همانند سال گذشته برنامه تخفیف ثبتنام برای معرفی دوستان در نظر گرفته شده است.
یادگیری زبان جدید همیشه جذاب، وسوسهانگیز و محبوب است. حتما دوستان و آشنایانی دارید که مدتهاست منتظر یک فرصت هستند تا یادگیری زبان را شروع کنند، کمی به پیشنهاد ما فکر کنید:
ما این فرصت را در اختیار شما میگذاریم تا بهترین هدیه را به دوستان عزیزتان تقدیم کنید. برای آنهایی که به دنبال یادگیری یک زبان جدید هستند فرصتی طلایی ایجاد کنید. آنها را در ابتدای مسیری اصولی قرار دهید تا به هدفشان که شروع هیجان انگیز یک دنیای جدید است برسند و با فرصتی بینظیر تا ۱۰۰٪ تخفیف ثبتنام در دورههای آموزش زبان آموزشگاه پارسیان ادیب دریافت کنید.
شرایط تخفیف برای معرفی زبانآموز جدید
تعداد معرفی
تخفیف معرفیکننده
تخفیف معرفیشونده(ها)
یک نفر
٪۳۰
٪۳۰
دو نفر
٪۶۰
٪۳۰
سه نفر
٪۱۰۰
٪۳۰
سازوکار این تخفیف ساده است: به ازای هر فرد جدیدی که شما معرفی کنید و ثبتنام کند، ۳۰٪ تخفیف به شما و ۳۰٪ تخفیف هم به فرد معرفیشده برای ثبتنام تعلق میگیرد. اگر دو نفر با معرفی شما ثبتنام کنند، شما ۶۰٪ تخفیف و هر کدام از آن دو نفر ۳۰٪ تخفیف دریافت میکنند. در حالت آخر، اگر سه نفر با معرفی شما ثبتنام کنند، شما ۱۰۰٪ تخفیف و هر کدام از آن سه نفر ۳۰٪ تخفیف خواهند گرفت و بدین ترتیب شما رایگان ثبتنام خواهید کرد.
زبانآموزان معرفیشده میبایست نخستین باری باشد که در دورههای پارسیان ادیب ثبتنام میکنند. تخفیف منظور شده قابل انتقال به فرد دیگر و یا ذخیره برای دورههای بعدی نیست و فقط برای ثبتنام در همان ترم است.
این شرایط تخفیفی از خرداد ماه به بعد بر روی ثبتنامهای جدید اعمال خواهد شد. این فرصت طلایی را از دست ندهید و آن را به دوستان عزیزتان نیز هدیه دهید.
https://parsianadib.com/wp-content/uploads/ta.jpg378674پارسیان ادیبhttps://parsianadib.com/wp-content/uploads/parsian-brand-300x300.pngپارسیان ادیب2022-05-20 11:19:212022-05-20 11:19:24فرصت طلایی تا ۱۰۰٪ تخفیف ثبتنام با معرفی پارسیان ادیب به دوستان
علامت نقل قول یا همان کوتیشن در زبان انگلیسی کاربردهای فراوانی دارد و بسیار در جمله از آن استفاده میشود. با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید تا با موارد استفاده آن آشنا شویم:
تعریف علامت نقل قول
علامت گفتاورد یا علامت نقل قول انگلیسی نشانهای است که در زبانهای گوناگون (ولی نه در زبان فارسی) برای نشان دادن گفتاورد به کار برده میشود. در زبان فارسی، به جای این نشانه باید از نشانهٔ گیومه (« ») استفاده کرد. گیومه روی خط زمینه مینشیند، ولی نشان نقل قول انگلیسی بالا و کنار حروف. برای نشان دادن گفتاورد در زبانهای غیر از فارسی (که از این نشانه استفاده میکنند)، کافی است که متن گفتاورد شده را میان این دو علامت “ ” قرار داد.
علامت نقل قول در زبان انگلیسی به دو شکلِ علامت نقلقول تکی (‘ ‘) و علامت نقلقول دوتایی (“ “) نشان داده میشود. وقتی گفته یا سخن کسی را عیناً بیان میکنیم (نقل قول مستقیم) آن را باید داخل علامت نقلقول یا Quotation Mark قرار دهیم. در نقلقولهای غیرمستقیم از علامت نقلقول استفاده نمیشود، جملۀ دوم در مثالهای زیر نقل قول غیر مستقیم است. مثال:
“I’m going to the school now,” she said. He told me not to forget my key.
نکته:
هنگامی که نقل قول دیگران را بیان میکنیم در این حالت برای جدا کردن نقل قول ها، هم از علامت نقلقول تکی (single quotation mark) و هم از علامت نقل قول دوتایی (double quotation mark) استفاده میکنیم. مثال:
‘I haven’t spoken to Peter for months,’ Dianne said.’The last time I spoke to him he said, “I’m going to Iran and won’t be back for about three years”, I’ve heard nothing since then’.
علامت ‘ ‘ با فشار دادن دکمه “ کنار Enter و علامت “ “ با زدن دکمه shift + “ درج میشود.
کاربرد علامت نقل قول در متن:
۱. قبل و بعد از نقلقول مستقیم قرار میگیرد و مشخصکننده شروع و پایان نقلقول میباشد.
این زمانی است که بخواهیم از شخص یا منبعی، گفته، کلمه، عبارت یا جملهای نقل یا به مأخذی اشاره کنیم.
تبصره: نقلقولهای بیش از چهل
واژه (بیش از ۳
سطر)، بهصورت جدا از متن با تورفتگی از دو سمت درج میشود.
He told me, “Don’t forget your key.” Mary said, “I am a teacher.” “I can’t see anything,” said Molly. “Perhaps we should turn our torches on,” whispered George.
۲. برای ضربالمثلها و اصطلاحاتِ ناآشنا از هر دو نوع علامت نقلقول استفاده میشود:
مثال:
Do you know the origin of the saying?
“every could has a silver lining”?
۳. درج منبع و …
هنگامی که در نوشتار آکادمیک منبعی را بیان میکنیم آن منبع را داخل علامت نقلقول قرار میدهیم، این مورد هنگام نوشتن عنوان مقاله، کتاب، شعر، نمایش نامه و سایر نوشته های علمی و ادبی کاربرد دارد. به عبارت دیگر برای تأکید و اشاره به اصطلاحات علمی و فنی، کلمات و تعبیرات ناآشنا، عناوین مقالات یا فصول کتابها و رسالهها مثال:
Pavitt, c., & Haight, L. (1985). The “competent communicator” as a cognitive prototype. Human communication Research, 12, 203-224. I was watching ‘the Great Expectations’.
۴ – تاکید
وقتی در زبان انگلیسی بخواهیم روی واژه یا عبارتی تأکید کنیم و یا بخش یا بخشهایی از متن را متمایز و برجسته کنیم، می توانیم آن واژه یا عبارت را داخل علامت نقلقول قرار دهیم :
Thousands were imprisoned in the name
of “national security”.
آیا علامت نقلقول کاربردهای دیگری دارد؟
نتیجه گیری
نقل قول در انگلیسی برای روایت صحبتهای یک یا
چند نفر، به فرد یا افراد دیگر به کار میرود. نقل قول به دوشکل مستقیم و غیرمستقیم
صورت میگیرد. در حالت اول، جمله شخص گوینده را عیناً تکرار میکنیم و تغییری در
ساختار جمله ( از لحاظ زمان و …) ایجاد نمیشود. اما در حالت دوم صحبت شخص
گوینده را به شکل غیر مستقیم نقل میکنیم.
https://parsianadib.com/wp-content/uploads/Quotation-Marks-1.png350750پارسیان ادیبhttps://parsianadib.com/wp-content/uploads/parsian-brand-300x300.pngپارسیان ادیب2022-05-15 17:28:072022-05-15 17:57:07علامت نقل قول: گیومه یا دبل کوتیشن؟ تعریف و کاربردها
همانطور که قبلا در مقاله پادکست چیست؟ اشاره شد، پادکستها ابزار بسیار جدید و جالبی برای یادگیری زبان هستند، چرا که تنوع «ادویه زندگی» است و شاید پیدا کردن راههای جدید و متنوع برای یادگیری کمک بزرگی در این زمینه باشد. چه کسی گفته است که یادگیری زبان نمی تواند سرگرم کننده و هیجان انگیز باشد؟پارسیان ادیب در این مقاله سعی دارد مجموعهای بینظیر از پادکست در زبان انگلیسی را به شما معرفی کند:
Podcasts in English
Podcasts in English در مجموعهای متنوع تنظیم شده است. پادکستها به زبان انگلیسی یک مجموعه پادکست جامع وکامل آموزش زبان انگلیسی با برنامه هایی برای افراد مبتدی، متوسط و پیشرفته است. همچنین پادکست هایی برای کسانی که نیاز به یادگیری زبان انگلیسی تجاری دارند وجود دارد.
زمان مکالمات کوتاه بوده و شامل مکالمه بین دو انگلیسی زبان است.
موضوعات پادکستها
این پادکست طیف وسیعی از موضوعات را پوشش می دهند. موضوعاتی مانند: بازیهای المپیک زمستانی، تجربیات اسب سواری و …
همراه با هر پادکست علاوه بر متن آن، worksheets و vocabulary هم وجود دارد که شما میتوانید یادگیری خود از هر پادکست را به چالش بکشید.
آدرس پادکستها
همانگونه که گفته شد این مجموعه سطوح مختلفی را پوشش میدهد برای مثال:
و … ما در اینجا آدرس وبسایت را در اختیار شما قرار داده و شما بسته به سطح زبان و موضوع مورد علاقه خود پادکست مورد نظر را پیدا کرده و همزمان از متن و تمرینات مربوط به هر پادکست استفاده کنید تا متن برایتان تثبیت شود، لغات جدید را مطالعه کنید و به هرمیزان که لازم باشد فایل را مجددا گوش کنید:
https://parsianadib.com/wp-content/uploads/pad.png305590پارسیان ادیبhttps://parsianadib.com/wp-content/uploads/parsian-brand-300x300.pngپارسیان ادیب2022-04-09 12:45:362022-04-09 12:45:39پادکستها به زبان انگلیسی: مجموعهای متنوع برای یادگیری بهتر زبان
ماه، یکای زمان به ویژه در گاهشماریهاست که به هر یک از ۱۲ بخش از یک سال گفته میشود. بهطور معمول دو گونه کلی ماه خورشیدی (شمسی) و ماه قمری (مَهی) در گاهشماریها معمول است.
متداولترین ماههای خورشیدی،
ماههای هجری خورشیدی و ماههای میلادی میباشند؛ و معروفترین ماه قمری، ماههای
هجری قمری میباشد. به ماههای هجری خورشیدی «برج» نیز گفته میشود.
بعضی
از ماههای میلادی مخففهایی دارند که در جاهای مختلف از آنها استفاده میشود. اما
بعضی به علت کوتاه بودن مخففی برای آنها در نظر گرفته نشده:
ژانویه
Jan
January
فوریه
Feb
February
مارس
Mar
March
آوریل
Apr
April
مه
May
May
ژوئن
June
June
ژوئیه
July
July
اوت
Aug
August
سپتامبر
Sept
September
اکتبر
Oct
October
نوامبر
Nov
November
دسامبر
Dec
December
وجه تسمیه ماههای میلادی
ماههای میلادی برگرفته از سیستم استفاده شده در روم باستان هستند که در ابتدا به جای دوازده ماه فقط ده ماه داشت. علت هم این بود که در طول مدت ماههایی که الان January و February نام گذاری شده اند، سیستم دولتی چندان فعالیتی نداشت. به همین دلیل ترجیح میدادند که برای این دوره عدم تکاپو ماه های دقیقی نیز اختصاص ندهند.
در نهایت وقتی که زمان نام گذاری دو ماه اول سال رسید، رومیها:
ماه اول سال را از روی نام خدای آغازها و پایان ها ژانوس January نام گذاری کردند.
ماه دوم سال نیز به دلیل فستیوال مشهوری به نام Februa که به احترام خدای پاکیزگی به نام فبروس در همین دوره برگزار می شد February نامیده شد.
ماه سوم سال میلادی یعنی March به احترام خدای جنگ یعنی مارس به این شکل نام گذاری شده است.
ماه چهارم میلادی برگرفته از کلمه رومی aprilis به معنای “بازگشایی” است که اشاره به جوانه زدن گل ها در این ماه اشاره دارد. بنابراین ماه چهارم April نامیده شده است.
ماه پنجم میلادی به نام الهه گرما و بهار مایا به عنوان May نام گذاری شده است.
ماه ششم میلادی نیز از روی نام الهه مادری به نام Juno به عنوان June نام گذاری شده است.
شش ماه آخر میلادی یعنی از ماه July تا December معنای خاصی ندارند و فقط به ترتیب به عنوان پنج، شش، هفت، هشت، نه و ده ترجمه می شوند.
مطابقت ماههای میلادی و شمسی
سال میلادی گاه شماری با ریشهٔ مسیحی است که هم اکنون در بیشتر کشورهای جهان استفاده میشود و تقویمی بینالمللی است. این گاهشماری برگرفته از گاهشماری ژولینی با مبدأ میلادی (میلاد عیسی) است و نخست از سوی آلویسیوس لیلیوس که پزشکی از اهالی ناپل بود پیشنهاد شد. تعدیل کبیسه گیری این گاه شماری در ۲۴ فوریهٔ ۱۵۸۲ از سوی پاپ گریگوری سیزدهم پذیرفته شد و از آن پس به گاه شماری گریگوری (گرِگوری) نیز مشهور شد.
https://parsianadib.com/wp-content/uploads/calendar.jpg300400پارسیان ادیبhttps://parsianadib.com/wp-content/uploads/parsian-brand-300x300.pngپارسیان ادیب2022-03-19 16:23:092022-03-19 17:19:55ماه های میلادی: وجه تسمیه و مخفف ماههای سال کدام است؟
ضمن عرض تبریک سال نو و آرزوی شروع سالی سرشار از سلامتی و موفقیت، به اطلاع زبانآموزان عزیز میرساند ثبتنام ترم جدید در سال ۱۴۰۱ آغاز شد. شروع کلاس روزهای زوج دوشنبه۱۵ فروردین و شروع کلاس روزهای فرد سهشنبه۱۶ فروردین ماه میباشد.
آخرین مهلت ثبتنام
شروع ترم جدید روزهای زوج
شروع ترم جدید روزهای فرد
۱۴۰۰/۱۲/۲۶
۱۴۰۱/۰۱/۱۵
۱۴۰۱/۰۱/۱۶
ثبتنام آنلاین
اگر امکان پرداخت آنلاین با کارت بانکی دارید نیازی به مراجعهی حضوری برای ثبتنام نیست. از طریق پرتال آموزشگاه میتوانید به راحتی ثبتنام خود را انجام دهید. بدین منظور، به پرتال ثبتنام به نشانی portal.parsianadib.com مراجعه کنید. پس از ورود به حساب کاربری شخصی خود، به قسمت دورهها بروید و روی لینک ثبتنام جدید بزنید. در این صفحه میتوانید عناوین دورههای مربوط به سطحتان را ببینید و برای ترم آینده ثبتنام کنید.
ثبتنام حضوری
ساعات کاری آموزشگاه ساعت ۲ بعداز ظهر میباشد.
برای ثبتنام حضوری میتوانید همه روزه به جز جمعهها، به آموزشگاه مراجعه کنید.
ثبتنام ورودیهای جدید
متقاضیانی که تصمیم به شروع یادگیری زبان انگلیسی از ترم جدید در آموزشگاه پارسیان ادیب را دارند میتوانند جهت مشاوره و تعیین سطح با آموزشگاه تماس بگیرند. تلفن ۵۲۶۷۴۹۲۹ (۰۳۱) و حساب کاربری آموزشگاه در واتسپ یا تلگرام به همین منظور آمادهی پاسخگویی به شما است.
https://parsianadib.com/wp-content/uploads/بهار.jpg301675پارسیان ادیبhttps://parsianadib.com/wp-content/uploads/parsian-brand-300x300.pngپارسیان ادیب2022-03-04 19:59:032022-03-04 19:59:06ثبتنام ترم جدید آغاز شد: بهار ۱۴۰۱
امروزه علاوه بر کلاسهای زبان، ابزارهای مختلف دیگری برای تقویت و تمرین مهارت در اختیار زبانآموزان قرار دارد، ابزارهایی مثل فیلم، کتاب، فلش کارت و … . یکی از ابزارهای جدید پادکست است. اما پادکست چیست و چگونه به تقویت زبان کمک میکند؟ با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید:
پادکست چیست؟ پادکستر کیست؟
پادکستها نوعی برنامه صوتی هستند که برای اهداف مختلفی ایجاد میشوند. و به افرادی که پادکستها را میسازند پادکستر گفته میشود. اما به راستی این برنامه صوتی برای چه اهدافی ایجاد میشوند؟ بسیاری از مردم فرصت خواندن کتاب را ندارند، خیلی مواقع ما زمانهایی در اختیار داریم که به اصطلاح به آن زمان مرده میگوییم. در حال رانندگی، پشت ترافیک، هنگام پیاده روی، موقع درست کردن غذا و یا مرتب کردن خانه، در مطلب دکتر، داخل مترو یا اتوبوس و …
پادکستها بهترین ابزار برای استفاده از زمانهای
مرده برای یادگیری زبان هستند.
چگونگی استفاده از پادکستها در گوشیهای همراه
اگر سیستم عامل گوشی هوشمند شما اندروید هست باید به google play رفته و یکی از برنامههای مربوط به پادکست را دانلود کنید. در گوشیهای اپل این کار با app store انجام می شود. پس از نصب یکی از برنامههای مخصوص پادکست، با سرچ پادکستها یا پادکستر مورد نظر میتوانید وارد صفحه مربوطه شوید، حتی عضو صفحه پادکستر مورد علاقهتان شوید. بصورت آنلاین آنها را گوش کنید و یا دانلود و ذخیره کنید و حتی برای صرفه جویی در وقت سرعت پخش آنها را بالا ببرید.
چرا پادکستها رواج پیدا کرده و دارای اهمیت
هستند؟
بیشتر پادکستهای انگلیسی در مورد مسائل روزمره ما صحبت کرده و برای ما ملموس و قابل استفاده هستند.
اغلب آنها رایگان بوده و با یک سرچ ساده در دسترس ما قرار میگیرند.
میتوانید پادکست را در موضوع مورد علاقه خود انتخاب کرده و دنبال کنید: هنر، ورزش، ادبیات، موسیقی، آشپزی و …
پادکستها در لهجههای مختلف تولید میشوند که میتوان علاوه بر نقطه قوت، از آن به عنوان نقطه ضعف هم یاد کرد.
پادکستها علاوه بر تقویت مهارت listening به تلفظ صحیح کلمات، افزایش دایره لغات، تقویت گرامر و … نیز کمک خواهند کرد.
بهترین زمان برای پادکستها بین ۲ الی ۱۵ دقیقه است که بسته به مبتدی یا پیشرفته بودن زبانآموز این زمان متغیر است.
سطح زبان آموز
پادکستی که انتخاب میکنید در زمان، موضوع،
لهجه، سرعت و … باید متناسب با سطح شما باشد تا از فراگیری زبان با پادکست خسته
و یا زده نشوید.
لغات جدید
هنگام گوش سپردن به پادکست با لغات و اصطلاحات جدید آشنا میشوید، حتما یک دفترچه vocabulary همراه خود داشته باشید و آنها را یادداشت و تمرین کنید.
برنامه داشته باشید
پادکستها را با یک زمان و برنامه مشخص گوش کنید. هر پادکست را بارها گوش کنید تا در ذهنتان تثبیت شود.
پادکست متن داشته باشد
بهترین پادکستها برای یادگیری زبان انگلیسی پادکستی است که متن داشته باشد تا در یادگیری بهتر شما را کمک کند.
برای آشنایی با نمونههایی از پادکستهای تقویت
زبان انگلیسی با مجموعه مقالههای مربوط به پادکست پارسیان ادیب همراه باشید.
https://parsianadib.com/wp-content/uploads/2e01d83f6cc31f7f701f4d4b0b112507.jpg296562پارسیان ادیبhttps://parsianadib.com/wp-content/uploads/parsian-brand-300x300.pngپارسیان ادیب2022-02-13 23:21:062022-02-13 23:21:09پادکست چیست؟ + استفاده از پادکست برای تقویت زبان
همانگونه که در مقاله ادبیات میانه عنوان شد جفری چاوسر، شاعر و نویسندهی بلند آوازه و یکی از پاسداران و میراثداران زبان انگلیسی، از برجستهترین تاریخسازان ادبیات جهان بوده است. جفری چاوسر، معاصر حافظ شیرازی و دانته ایتالیایی است و برای انگلیسیها همان اهمیتی را دارد که حافظ برای ما و دانته برای ایتالیاییها. آثار چاوسر نمونه ازلي و ابدي شعر در انگليس است و بدون شک بعد از شکسپير بزرگ ترين شاعر تمام تاريخ انگليس به حساب مي آيد.
زنده یاد استاد مجتبی مینوی کار او را با رودکی مقایسه کرده است. چاوسر درک عمیقی از ذات انسان داشته و در حکایتهای کنتربری، جهان را از منظر انسانهای مختلف دیده است. او جهان را همان طور که میدید نشان داده و به همین خاطر است هنوز خواندن حکایتهای او برای ما زنده است.
جالب است بدانید سیارکی به افتخار چاوسر، چاوسر ۲۹۸۴ و همچنین دهانهای در ماه چاوسر به نام او نامیده شدهاست.
جفری چاوسر در حدود سال ۱۳۴۰ میلادی در لندن متولد شد. از زندگی و تاریخ دقیق تولد او اطلاعات چندانی در دست نیست. فرزند يکي يکدانه و پدرش تاجر بوده. نام او فرانسوی و به معنی «کفاش» است.
چاوسر در دورانی زندگی می کرد که تنش های زیادی در جامعه انگلیس وجود داشت. در دوران کودکی او در سال ۱۳۴۹ طاعون یا مرگ سیاه در انگلیس شیوع پیدا کرد که کشتاری عظیم به دنبال داشت. حتی بعد از رفع بلا هم جامعه انگلیس هنوز متشنج بود و طبقه کارگر دیگر به شرایط قبلی زندگی راضی نمیشدند و به شدت از طبقه مرفه و اشراف یا به قول خودشان «جنتری» متنفر بودند. کار به قیام کشید و شکاف طبقاتی بیشتر از گذشته شد. این شکافها در تقابل شخصیتها در حکایتهای چاوسر هم دیده میشود.
شيوع طاعون در انگليس به نفع او تمام شد، چون يکي از خويشاوندان نزديک آنها طاعون ميگيرد و ميميرد و همه اموالش به پدر چاوسر ميرسد. جفري واقعا از اين بابت شانس ميآورد چون اگر اين پول به دست خانوادهاش نميرسيد آنها نميتوانستند او را براي کار به خانه يکي از اشراف انگليس بفرستند. درغیراینصورت جفري چاوسر به جاي آشنايي با خانوادههاي اشراف و شعر نوشتن مجبور ميشد مثل پدر و پدربزرگش مغازهدار بشود. پس در کودکی مدتی نوکر و غلام همسر لیونل، دوک کلارنس بود. در زماني که به عنوان پادو در خانه اشراف خدمت میکرد فرصتش را پيدا کرد تا با آداب و سلايق طبقه اشراف آشنا بشود و در آينده موقعيت خودش را بهتر کند. به طوري که او حتي بعدها همسرش را هم از طبقه اجتماعي بالاتر از خودش انتخاب کرد.
زندگی سیاسی و مرگ جفری چاوسر
به سال ۱۳۵۹ در نهضتی که در فرانسه پدید آمد، شرکت کرده و دستگیر می شود. ولی یکسال بعد آزاد میگردد. در ۱۳۶۶ با فیلیپا روت ازدواج کرده، سپس به مدت ده سال در مأموریتی سیاسی در ایتالیا، فلاندر (در بلژیک امروزی)، فرانسه و لمباردی خدمت میکند. همین امر مسئله شاید شانسی دیگر در زندگی او بوده چرا که با بزرگانی چون بوکاچیو، پترارک و دانته آلیگیری در ایتالیا آشنا میشود. در ۱۳۷۴ مقرری مخصوصی از طرف ادوارد سوم و جان گانت برای وی معین میشود.
پس از آن چاوسر مدتی دیگر وقت خود را صرف کارهای دولتی میکند، روی به جانب ادبیات میآورد. وی در اثر پیش آمدهای مختلف مدتی را در فقر و بدبختی به سر برده و با ناملایمات بسیاری از جمله مرگ همسرش مواجه میشود، تا اینکه ریچارد دوم و هنری چهارم توجهی به او مبذول داشته و زندگی نسبتاً آرامی برایش رقم میزنند.
چاوسر در سال ۱۴۰۰ درگذشت و جسدش در محل مخصوص شعرا در کلیسای وست مینستر مدفون شد.
علت اهمیت جفری چاوسر برای ادبیات انگلستان
آیا انگلیسی از ابتدا زبان رسمی دنیا بوده؟ چه چیز تمام شخصیت و خدمت جفری را به ذهن می آورد؟
فعالیت های گستردهی او در زمینه رواج زبان انگلیسی و برگرداندن عظمت این زبان به بریتانیا بوده است . بد نیست این نکته را بدانید که زبان انگلیسی که امروزه زبان رسمی دنیاست، روزی دستخوش تحریفات بسیار و هجمههای فراوان بوده است و به حدی این مسئله گسترش پیدا کرده، که زبان رسمی این کشور، به زبان فرانسه تغییر پیدا کرده بوده است .
این تنها نویسندگان انگلیسی چون جفری چاوسر و شکسپیر بوده اند که توانستهاند با انتشار آثاری به زبان انگلیسی، جایگاه این زبان را که در زمان سلطه فرانسویها زبان کوچه بازاری مردم بوده است به یک زبان مستقل برگردانند و ارزش ادبی و زبانی آن را ارتقا دهند .
از این رو جفری چاوسر یک برگ از هویت انگلستانیها محسوب می شود و در این کشور نیز بسیار بسیار ارج و قرب دارد. باید به این نکته اشاره کرد که جفری چاوسر تنها یک بازگردانندهی هویت زبانی نبوده است، او تلاشهای فراوانی در جهت شکوفایی این زبان نیز کرده است .
آثار جفری چاوسر
داستان گل سرخ
کتاب گمشدهای به نام کتاب شیر
کتاب دوشس
اشعار خانه شهرت
پارلمان ماکیان
قطعه منثور تسلیت بوئیتوس
افسانه زن نیک
حکایتهای کنتربری
در بین آثار جفری چاوسر آنچه از همه بیشتر اهمیت دارد و امروزه نیز مورد توجه است حکایتهای کنتربری است که ما نیز در اینجا بطور خلاصه به معرفی و بررسی آن خواهیم پرداخت:
دلیل ارزش و اهمیت بالای حکایتهای کنتربری
تا پیش از چاوسر، بخشی از ادبیات به زبان فرانسه نوشته میشد و مختص اعیان بود و بخش دیگر هم به لاتین نوشته میشد و مختص کلیسا بود. تقسم بندی کلی به اعیان و عوام، مردم معمولی را از لذت آثار ادبی محروم میکرد. چاوسر این وضعیت را عوض کرد و به زبان انگلیسی کوچه و خیابان نوشت. شاعران انگلیسی بعد از چاوسر به نوشتن به زبان ساده و محلی تمایل پیدا کردند. اصل قصههای کنتربری به زبان انگلیسی میانه نوشته شده بود. گذشته از زبان، چاوسر در قصههای کنتربری به یک بعد اجتماعی دیگر هم توجه داشته و آن هم توصیف ظاهر مردم آن دوره و زمانه است.
ساختار حکایتها
قصه ها یک مقدمه دارند که با دخالت مهماندار و سایر زائران با مزه میشود و بعد شروع، پایان و نتیجه گیری. گاهی وسط قصهها قصههای دیگری روایت میشود. چاوسر در حکايتهاي کانتربري از لحاظ نوع و تکنيک قصه گويي (يعني قصههاي تو در تو و به قول ونه گات «پوست پيازي») در ادبيات انگليسي پيشرو بوده. اما در ادبيات کشورهاي ديگر دنيا نمونههاي مشابه اين جور قصه گويي وجود داشته که اصل آنها «هزار و يک شب» خودمان است. نمونه ديگري که احتمالا خيلي روي نوشتههاي چاوسر تاثير گذاشته، «دکامرون» نوشته بوکاچيو است. چاوسر از او در نوشتن کنتربری مدد گرفته.
دکتر علیرضا مهدی پور عضو هیئت علمی دانشگاه ارومیه در مقاله خود مینویسد: «آری جفری چاوسر این شاعر قرن چهاردهم انگلیسی این گونۀ ادبی عامیانه را از ادبیات فرانسه و ایتالیا اقتباس کرده و در حکایتهای کنتربری چند فابلیو سروده که «حکایت آسیابان» بهترین آنان و بهترین فابلیو در ادبیات انگلیسی است.
این حکایت، مثل دیگر حکایتهای چاوسر، تنها یک فابلیوی ساده و سرگرمکننده نیست و لایههای عمیقتری دارد و سرشار از تلمیحات کلاسیک و مذهبی (کتاب مقدس) است. او در این حکایات هجو را جایگزین هزل کرده و مسائل روز جامعه را با بیانی واقعگرایانه منعکس میکند و تقریباً داستانها شبیه داستان کوتاه مدرن امروزی است». چاوسر از سفر يک گروه از زائران به اين محل استفاده ميکند تا داستان بگويد و مردم زمانه خودش را هم معرفي کند. صاحب مهمانخانهاي که زائران در آن جمع شدهاند پيشنهاد ميدهد همه زوار براي گذران وقت در طول راه قصه بگويند و از همين جاست که چاوسر توصيف شخصيتها را شروع مي کند.
محتوای حکایات چاوسر
در این قصهها از شير مرغ تا جان آدميزاد پيدا ميشود؛ ماجراجويي عاشقانه، داستان زندگي قديسان، قصههاي مذهبي، داستانهاي تمثيلي از حيوانات و موعظه. حتي درباره ارواح سرگردان در کانتربري قصه و افسانه هست.
از شواليه گرفته تا شخم زن و آسيابان و کارپرداز؛ از داروغه گرفته تا راهب و بازرگان و قاضي و البته کشيشها و راهبهاي مختلف که حتی يکيشان توبه فروش (کفاره گير) است در این قصهها حضور دارند. حتي درباره ارواح سرگردان در کانتربري قصه و افسانه هست.
یک چوبتراشی از جلد دوم حکایتهای کنتربری
برنامه اصلي چاوسراين بود که هر کدام از شخصيتهاي حاضر در حکايتهاي کانتربري چهار داستان بگويند؛ دو تا در راه رفتن به زيارت و دو تا در راه برگشت. با اين حساب بايد ۱۲۰ داستان در اين اثر نوشته ميشد اما متن موجود به زبان انگليسي ۲۴ حکايت بيشتر نيست و اين يعني روز ۲۵ اکتبر سال ۱۴۰۰ ميلادي که چاوسر از دنيا رفت، احتمالا برنامه خيلي بزرگتري براي ادامه اين حکايتها در ذهن داشت اما نتوانست پيادهاش کند.
چاوسر ۱۵ سال آخر عمرش را صرف نوشتن حکايتهاي کانتربري کرد که خودش هم به عنوان زائر در آن حضور دارد. آری او با اندیشه و فکری نو حکایتهایی را به نگارش در میآورد که از دل مردمان سرزمینش برخواسته و لاجرم بر دلها مینشیند و اندیشهای را میگستراند که ناجی زبان انگلیسی میشود.
کانتربری و فیلم
حکایتهای کنتربری فیلمی ایتالیایی به کارگردانی پیر پائولو پازولینی محصول سال ۱۹۷۲ است. فیلم بر اساس شعر روایی قرون وسطایی حکایتهای کنتربری اثر جفری چاوسر میباشد. نکته جالب استفاده از موضوعات این کتاب و کمدی الهی دانته آلیگیری در فیلم سینمایی هفت با بازی برد پیت و مورگان فریمن است که تقریباً ذهن را با فضای داستانی هر دو کتاب آشنا میکند.
نام های ایام هفته در بیشتر زبانهایی که ریشه آنها زبان لاتین است، از تقویم رومی (Roman Calendar) گرفته شده است که براساس نام سیارات (planets) است و نام روزهای هفته از طریق این زبانها وارد زبان انگلیسی شدهاند.
When does she go the English class? She goes the English class on Wednesdays.
نکات مهم در مورد روزهای هفته
طبق استاندارد بین المللی، آغاز هفته، روز دوشنبه است، ولی در چندین کشور از جمله ایالات متحده آمریکا و کانادا روز آغازین هفته یکشنبه است.
weekdays به معنی روزهای کاری است و بنابراین شامل ۵ روزی است که تعطیل نمی باشند (دوشنبه تا جمعه).
از سوی دیگر weekends به معنی روزهای آخر هفته است که تعطیل می باشند Sunday و Saturday
روزهای هفته همیشه با capital letters (حروف بزرگ) نوشته می شوند.
برای بکاربردن ایام هفته در جمله از حرف اضافه on استفاده می کنیم. I’ll see you on Wednesday
برای جمع بستن روزهای هفته s را به آخر آنها اضافه می کنیم.
every , each قبل از ایام هفته قرار میگیرند:
I eat soup every Sunday. We go to the gym each Sunday.
https://parsianadib.com/wp-content/uploads/download-4.jpg167283پارسیان ادیبhttps://parsianadib.com/wp-content/uploads/parsian-brand-300x300.pngپارسیان ادیب2022-01-27 23:46:012022-01-28 19:45:45روزهای هفته در زبان انگلیسی: مخفف و وجه تسمیه
ضمن آرزوی سلامتی و موفقیت، به اطلاع زبانآموزان عزیز میرساند آخرین مهلت ثبتنام ترم جدید پارسیان ادیب پنجشنبه ۳۰ دیماه، شروع ترم جدید برای روزهای زوج ( دخترها) شنبه ۲ بهمن و برای روزهای فرد (پسرها) یکشنبه ۳ بهمن میباشد.
آخرین مهلت ثبتنام
شروع ترم جدید روزهای زوج
شروع ترم جدید روزهای فرد
۱۴۰۰/۱۰/۳۰
۱۴۰۰/۱۱/۰۲
۱۴۰۰/۱۱/۰۳
ثبتنام آنلاین
اگر امکان پرداخت آنلاین با کارت بانکی دارید نیازی به مراجعهی حضوری برای ثبتنام نیست. از طریق پرتال آموزشگاه میتوانید به راحتی ثبتنام خود را انجام دهید. بدین منظور، به پرتال ثبتنام به نشانی portal.parsianadib.com مراجعه کنید. پس از ورود به حساب کاربری شخصی خود، به قسمت دورهها بروید و روی لینک ثبتنام جدید بزنید. در این صفحه میتوانید عناوین دورههای مربوط به سطحتان را ببینید و برای ترم آینده ثبتنام کنید.
ثبتنام حضوری
ساعات کاری آموزشگاه از چهارشنبه ۲۴ شهریور از ساعت ۲ بعداز ظهر میباشد.
برای ثبتنام حضوری میتوانید همه روزه به جز جمعهها، به آموزشگاه مراجعه کنید.
ثبتنام ورودیهای جدید
متقاضیانی که تصمیم به شروع یادگیری زبان انگلیسی از ترم جدید در آموزشگاه پارسیان ادیب را دارند میتوانند جهت مشاوره و تعیین سطح با آموزشگاه تماس بگیرند. تلفن ۵۲۶۷۴۹۲۹ (۰۳۱) و حساب کاربری آموزشگاه در واتسپ یا تلگرام به همین منظور آمادهی پاسخگویی به شما است.
https://parsianadib.com/wp-content/uploads/winter2.jpg4251112پارسیان ادیبhttps://parsianadib.com/wp-content/uploads/parsian-brand-300x300.pngپارسیان ادیب2022-01-18 22:21:122022-01-18 22:21:15آغاز ثبتنام ترم جدید پارسیان ادیب