ضمیر

ضمیر(Pronoun): ضمایر شخصی (فاعلی و مفعولی) + مثال

مقدمه

ضمیر ( pronoun ) کلمه ای است که به جای اسم به کار برده می شود. مثلا وقتی داریم در مورد یک شخص صحبت می کنیم و می گوییم مریم پزشک است اگر قرار است جمله را ادامه دهیم، در جمله بعد مریم را تکرار نمی کنیم و از ضمیر بجای آن استفاده می‌کنیم:او در این بیمارستان کار می کند.

Maryam is a doctor, She works in a hospital.

با مقاله پارسیان ادیب همراه شوید تا انواع ضمیر را بررسی کنیم:

انواع ضمیر در انگلیسی

در زبان انگلیسی ضمایر انواع مختلفی دارند مثل ضمیر فاعلی، مفعولی، صفات ملکی و … ما در این مقاله قصد داریم ضمایر فاعلی و مفعولی را بررسی کنیم.

ضمایر شخصی ( Personal Pronouns ):

ضمایر شخصی جایگزین افراد یا اشیاء می‌شوند و می‌توانند ضمیر فاعلی و یا ضمیر مفعولی باشند.

ضمایر فاعلی

ضمایری که به جای فاعل یا کننده کار می نشینند، معمولا اول جمله و قبل از فعل می آیند

انواع ضمایر فاعلی

ضمایر فاعلی (Subject Pronouns) مفرد یا جمع شخص مثال
I من مفرد اول شخص I know Ali
You تو مفرد دوم شخص You are a brave man  
She او (خانم) مفرد سوم شخص She answered the phone  
He (او آقا) مفرد سوم شخص He found the money
It آن (غیر انسان) مفرد سوم شخص It is a big bag  
We  ما جمع اول شخص We are twins  
You شما جمع دوم شخص You are teachers
They آنها جمع سوم شخص They play chess  
ضمیر

ضمایر مفعولی

جای مفعول جمله قرار می گیرند، یعنی کسی که کار روی آن انجام شده است که معمولا بعد از فعل می آیند.

انواع ضمایر مفعولی

ضمایر فاعلی ضمایر مفعولی (Object Pronouns) مثال
I من Me مرا، به من Marie saw me in the park
ماری من را در پارک دید
You تو You تو را، به تو I gave you the bag
من کیف را به تو دادم
She او (خانم) Her او را، به او We must tell her the truth
ما باید حقیقت را به او بگوییم
He (او آقا) Him او را، به او The manager chose him
مدیر او را انتخاب کرد
It آن (غیر انسان) It آن را، به آن We bought it two weeks ago
ما آن را دو هفته قبل خریدیم.
We  ما Us ما را، به ما He gave us a good book
او کتاب خوبی به ما داد
You شما You شما را، به شما I invited you
من شما را دعوت کردم.
They آنها Them آنها را، به آنها ? Do you told them about house
آیا در مورد خانه به آنها گفتی؟
مرتبط مطالعه شود:  انواع اسم‌ 

نمونه هایی از ضمایر شخصی :

Paul is a salesman. I don’t think he knows me.

Can you give her a hand with this bag? it’s really heavy.

you can pick them up at 10 p.m.

انواع دیگر ضمیر کدام‌اند؟

با مقاله های بعدی پارسیان ادیب همراه شوید.

تحصیل به زبان دیگر

تحصیل به زبان دیگر: مشکلات + راهکارها

مقدمه

فرض کنید به یک کشور دیگر رفته یا بصورت آنلاین، قصد دارید به یک زبان دیگر ادامه تحصیل دهید. برای مثال، شما قصد دارید در یک دانشگاه به زبان انگلیسی درس بخوانید. چه کاری باید انجام داد؟

با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه شوید:

آیا تحصیل به یک زبان دیگر آسان است؟

اگر قصد ادامه تحصیل به زبان انگلیسی دارید و می خواهید به این زبان درس بخوانید، باید گفت این کار یک شبه امکان‌پذیر نیست. باید حتما تلاش و کوشش کنید تا بتوانید در درجه اول به این زبان مسلط شوید. این کار ممکن است حداقل دو الی سه سال طول بکشد تا شما به مرحله ای از توانایی دست یافته که بتوانید آزمون آیلس یا تافل بدهید. یادگیری قواعد و دستورات زبانی اهمیت بالایی دارد و درین راه شرکت در یک کلاس زبان باعث می‌شود شما با پایه و base آن زبان آشنا شوید.

آیا فقط شرکت در کلاس زبان کافی است؟

مسلما نه!

ما باید در کنار شرکت در کلاس‌های زبان، از ابزارهای دیگری برای تقویت زبان خود استفاده کنیم. مثلا فیلم‌هایی به زبان اصلی ببینیم تا جایی که بدون ترجمه و زیرنویس متوجه آن فیلم‌ها شویم (فیلم‌های کوتاه، دیدن اخبار، شنیدن رادیو و پادکست) البته درین مورد مسئله علاقه بسیار حائز اهمیت است، برای مثال اگر یک خانم هستید و به لوازم آرایشی علاقه دارید می‌دانید کانسیلر چیست و در مورد کاربرد آن آگاهی دارید، پس توضیحات آن به یک زبان دیگر را کاملاً متوجه خواهید شد.

بجز فیلم و صدا چه ابزارهای دیگری برای تقویت زبان وجود دارد؟

به سراغ کتاب و رمان بروید، کتابهایی را بخوانید که فارسی آنها را مطالعه کرده‌اید و یا از داستان آن آگاهی دارید مثل کتاب شازده کوچولو یا داستان‌های دوران کودکی.

خواندن کتاب یا دیدن فیلم را از متن‌ها و فیلم‌های کوتاه شروع کنید تا از ادامه مسیر خسته و زده نشوید.

سایت‌ها یا ولاگ‌های زبان انگلیسی را دنبال کنید تا پیشرفت بیشتری داشته باشید.

به انگلیسی فکر کنید! بله هر کاری که انجام می‌دهید و هر کجا که هستید آن را برای خودتان به انگلیسی بیان کنید. من دارم آشپزی میکنم، کتاب می‌خوانم ، در حال رانندگی در یک بزرگراه هستم، جارو می‌کنم، با دوستم به باشگاه می‌روم و ….

تحصیل به زبان دیگر

برای شروع تحصیل به یک زبان دیگر چه باید کرد؟

فکر کنید پایه زبان شما بسیار قوی شده و تقریبا به زبان انگلیسی مسلط شده‌اید، آیا تا همین جا کافی است؟
مسلماً خیر.
رشته تخصصی که قرار است در آن ادامه تحصیل دهید چیست؟ باید به سراغ کلمات و عبارات تخصصی و کلیدی رشته خودتان بروید و بر آنها مسلط شوید.

مثلا اگر قصد ادامه تحصیل در رشته حسابداری را داری باید بر روی کلمات و عبارات پرکاربرد و کلیدی این رشته مسلط شوید. کلماتی مثل:
حساب‌های پرداختنی: accounts payable  
حساب‌های دریافتنی: accounts receivable 
استهلاک دارایی‌های نامشهود: amortization 
ترازنامه: balance sheet 
بستانکار : creditor 

خواندن مقالات علمی مرتبط بسیار به شما کمک خواهد کرد. البته این نکته حائز اهمیت است که خواندن مقاله یک کار کاملا تخصصی است و شما باید روش صحیح خواندن مقاله را بدانید، چه بسا نداشتن این آگاهی درک یک مقاله به زبان فارسی را نیز برای شما دشوار خواهد کرد.

مرتبط مطالعه کنید:  مزیت های چندزبانه بودن 

چطور امتحان دهیم و پاس شویم؟!

فرض کنیم ما وارد یک دانشگاه شدیم و داریم به زبان انگلیسی درس می خوانیم، آیا روش‌های امتحانی و پاس شدن شبیه دانشگاه‌های کشور خودمان است؟

متاسفانه وقتی اسم امتحان به میان می‌آید یکی از اولین چیزهایی که به ذهن می‌رسد، مسئله تقلب است. درست است که اینکار در ذات خودش کار اشتباهی است. اما روش‌های برخورد با آن در بسیاری از دانشگاه‌های دیگر متفاوت از ایران است. بهانه تراشی و اظهار به ندانستن این مسئله هیچ کمکی در بهبود شرایط شما نخواهد کرد. مسئله تقلب در بسیاری از کشورها ممکن است به اخراج و حتی دادگاهی شدن فرد منجر شود!! و این تازه اول راه است که شما بعدها برای پیدا کردن کار و هزاران مسئله دیگر به مشکل خواهید خورد.

من شب امتحانی هستم

وقتی به یک زبان دیگر درس می‌خوانید باید روش‌ها و عاداتمان را تغییر دهیم. هر جلسه بعد از کلاس حتما باید مطالعه داشته باشید. حداقل متوجه بشوید که لبّ مطلب چیست و اینکه آیا از پس متن درس برمی‌آیید یا خیر؟ رها کردن تمام ترم و شب امتحانی بودن برای یک زبان دیگر معنی ندارد. باید روش‌های جدید را برگزینیم و هر هفته درس استاد را بخوانیم. با هر منبعی که در اختیار داریم و هر جا که امکان مطالعه باشد مثلاً استفاده از کتاب، جزوه، پاورپوئینت و …. داخل کتابخانه، دانشگاه، خانه و …

و بهترین پیشنهاد درین رابطه خلاصه نویسی است که به شما کمک می‌کند شب امتحان با یک جزوه و یا کتاب قطور و کلی مطالب ناآشنا مواجه نشوید.

سوالات امتحانی

دروس به طور کلی دو دسته اند: یا محاسباتی هستند یا حفظی.

نمونه سوالات سالها و ترم‌های قبل مربوط به آن درس را پیدا کنید. سعی کنید لحظه امتحان و متعلقات مربوط به آن را برای خودتان بازسازی کنید، از دوستانی که تجربه حداقل یکبار امتحان را داشته‌اند کمک بگیرید و فقط بر مطالب درسی خود مسلط شوید، نگران هیچ‌چیزی نباشید مطمئن باشید از پس آن برمی‌آیید چون شما بزرگترین قدم را برداشته‌اید: درس خواندن به یک زبان دیگر.

تحصیل به زبان دیگر

تفاوت تحصیل به یک زبان دیگر در کشورهایی که زبان اصلی آنها انگلیسی است با بقیه کشورها؟

کشورهای غیر انگلیسی زبان

اگر قصد تحصیل به زبان انگلیسی در یک کشور دیگر را دارید، اصولا درس خواندن در کشورهایی که زبان اصلی آنها انگلیسی نیست، مثل آلمان، ایتالیا و … راحت‌تر است. چون آنها هم شما را درک می کنند و سرعت حرف زدن آنها کمتر است، ممکن است از گرامر اشتباه استفاده کنند و کمتر از مخفف و خلاصه گویی استفاده می‌کنند. البته باید این نکته را هم در نظر گرفت که وقتی شما در چنین کشورهایی ادامه تحصیل می‌دهید باید برای برقراری ارتباط و زندگی در آن کشورها، زبان آن‌ها را هم یادبگیرید.

کشورهای انگلیسی زبان

اما در مورد کشورهایی هم که زبان اصلی آنها انگلیسی است نباید نگران بود چون در محیط آکادمیک دانشجویانی چون شما هم وجود دارند، و مردم نیز شما را درک خواهند کرد. اگر در مورد نوشتن مطالب و … دچار مشکل شدید، اصولا در بعضی دانشگاه‌ها مکانی وجود دارد به نام writing center که کارهای ویرایش متن انجام می‌دهند. در کنار آن اپلیکیشین‌های ویرایش متن هم وجود دارد که بعضی بصورت رایگان و بعضی تخصصی‌تر اما بصورت دقیق مشکلات متن شما را در هر زمینه‌ای برطرف می‌کنند و به شما کمک می‌کنند تا یک متن بدون نقص داشته باشید.

نتیجه

اگر قصد مهاجرت و یا تحصیل به زبان دیگر را دارید، در کنار مطالعه و تلاش و کوشش نگرانی‌ها را کنار بگذارید. اگر در کلاس درس، لهجه استاد، درک مطالب درسی و … دچار مشکل شدید حتما سوال و درخواست کنید و مطمئن باشید افرادی چون شما بسیار هستند و راهکارهای فراوانی برای رفع این مشکل وجود خواهد داشت. و نکته آخر اینکه همیشه این انسان‌های باهوش بالا نیستند که موفق می‌شوند، بلکه هوش متوسط اما استمرار، اصرار و تلاش و پشتکار همیشه نتیجه بهتری داشته است. نمی‌توان بطور قطع گفت: فلان دانشگاه و فلان کشور بهترین در سطح دنیا هستند. درکنار امتیازات بالای بهترین دانشگاه‌های دنیا این دانشجویان هستند که با تلاش و گوشش فراوان، از خود بهترین را می‌سازند.

سه بچه خوک

سه بچه خوک: متن انگلیسی، ترجمه فارسی، لغات جدید

مقدمه

داستان سه بچه خوک ما را به یاد ضرب‌المثل “نابرده رنج، گنج میسر نمی‌شود” و یا “هرچه بیشتر پول بدهی همانقدر آش می‌خوری” می اندازد. برای رسیدن به بهترین هدف باید بیشترین تلاش را انجام دهی. با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه شوید:

متن انگلیسی سه بچه خوک

The Three Little Pigs

Once upon a time there was a Mama pig and three little pigs.

One day Mama pig said to them, “you are old enough to build your own houses”.

The first pig built a house of straw.

He said: “Now the wolf can’t come and catch me and eat me”.

The second pig built his house with sticks, stronger than the first pig’s house. He said: “Now the wolf can’t come and catch me and eat me”.

The third pig built his house with bricks. Stronger than the second pig’s house. He said: “Now the wolf can’t come and catch me and eat me”.

Next day the wolf came to the house made of straw. The wolf knocked at the door and said: “Little pig, little pig, let me come in.

“I will not let you come in” said the little pig.

Then I will huff and puff and blow your house away, said the wolf. So he huffed and puffed. The house of straw fell down and the wolf ate up the first little pig.

Next day the wolf came to the house made of sticks. He knocked at the door and said: “Little pig, little pig, let me come in.

“I will not let you come in” said the little pig.

Then I will huff and puff and blow your house away, said the wolf. So he huffed and puffed and blew the house away. The house of sticks fell down and the wolf ate up the second little pig.

Next day the wolf came to the house made of bricks. Little pig, little pig, let me come in.

“I will not let you come in” said the little pig.

Then I will huff and puff and blow your house away, said the wolf. The big bad wolf tried to huff and puff and blow the house down, but he couldn’t.

He kept trying for hours but the house was very strong. He tried to enter through the chimney but the clever third little pig boiled a big pot of water and kept it below the chimney. The wolf fell into it and died.

ترجمه فارسی سه بچه خوک

روزی روزگاری یک مامان خوک و سه خوک کوچک بودند.

یک روز مامان خوک به آنها گفت: “شما به اندازه کافی بزرگ شدید که بتونید خانه های خود را بسازید”.

اولین خوک خانه ای از کاه ساخت.

گفت: حالا گرگ نمی تواند بیاید مرا بگیرد و بخورد.

خوک دوم خانه اش را با چوب ساخت، محکم تر از خانه خوک اول. گفت: حالا گرگ نمی تواند بیاید مرا بگیرد و بخورد.

خوک سوم خانه خود را با آجر ساخت. قوی تر از خانه خوک دوم گفت: حالا گرگ نمی تواند بیاید مرا بگیرد و بخورد.

روز بعد گرگ به خانه ای که از کاه ساخته شده بود آمد. گرگ در زد و گفت: خوک کوچولو، خوک کوچولو، بگذار بیام داخل.

خوک کوچولو گفت: “نمیذارم وارد بشی.”

گرگ گفت: بعد من هوف می کنم و پوف می کنم و خانه ات به هوا خواهد رفت (نابود خواهد شد).

بنابراین او هوف کرد و پوف کرد. خانه کاه فرو ریخت و گرگ اولین خوک کوچک را خورد.

سه بچه خوک

روز بعد گرگ به خانه چوبی آمد. در زد و گفت: خوک کوچولو، خوک کوچولو، بگذار بیام داخل.

خوک کوچولو گفت: “نمیذارم وارد بشی.”

گرگ گفت: بعد من هوف می کنم و پوف می کنم و خانه ات را نابود می کنم. پس هوف کرد و پوف کرد و خانه را منفجر کرد. خانه چوبی سقوط کرد و گرگ دومین خوک کوچک را خورد.

روز بعد گرگ به خانه آجری آمد. خوک کوچولو خوک کوچولو بذار بیام داخل

مرتبط مطالعه کنید:  داستان غاز تخم طلا 

خوک کوچولو گفت: “نمیذارم وارد بشی.”

گرگ گفت: بعد من هوف می کنم و پوف می کنم و خانه ات را ویران می کنم. گرگ بد بزرگ سعی کرد هوف و پوف کند و خانه را منفجر کند، اما نتوانست.

او ساعت ها به تلاش ادامه داد، اما خانه بسیار محکم بود. سعی کرد از دودکش وارد شود اما خوک سوم کوچک باهوش یک دیگ بزرگ آب جوشاند و آن را زیر دودکش نگه داشت. گرگ داخل آن افتاد و مرد.

vocabulary

کلمات جدید داستان سه بچه خوک

لغات جدیدترجمه
Pig خوک
straw کاه (پوشال)
sticks چوب
bricks آجر
knocked در زد
huff and puff هوف و پوف (فوت کردن )
blew the house away خانه ات کاملا ویران می شود.
fell down سقوط کردن، افتادن
chimney دودکش
pot دیگ
شکسپیر

شکسپیر: زندگی‌نامه، آثار، نمونه‌ای از غزل + بخشی از نمایش‌نامه هملت

مقدمه

ویلیام شکسپیر، نمایش‌نامه نویس، شاعر و هنرمند پرتوان انگیسی

To be, or not to be–that is the question:

چقدر این جمله برایمان آشناست، بارها و بارها آن را شنیده‌ایم. بله خالق برترین و بی‌نظیرترین نمایش‌نامه‌های تاریخ ادبیات انگلستان که همانقدر برای انگلیسی‌ها و دنیا ارزش دارد که فردوسی برای ما.
با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه شوید:

شکسپیر

زندگی نامه شکسپیر

ویلیام شکسپیر (۱۶۱۶- ۱۵۶۴) William Shakespeare، در سال ۱۵۶۴ در شهر استرانفورد انگلستان از زنی به نام  ماریا شکسپیر به دنیا آمد. بسیاری او را «سخن‌سرای آون»Bard of Avon  نامیده‌اند: لقبی است که به خاطر محل تولدش در آون واقع در استرانفورد انگلیس به وی داده‌اند.

پدرش جان شکسپیر از تجار معتبر و مردی نیکوکار بود. او صاحب ۸ فرزند شد که ویلیام سومین آن بود.

او ابتدا به مدرسه غیرمذهبی می‌رفته است و بعدها به دلیل ناتوانی اقتصادی پدر آنجا را ترک کرده.

با این حال ویلیام استعداد بی‌نظیری داشته و زبان لاتین و یونانی را فراگرفته، در سن ۱۴ سالگی با همه نویسندگان بزرگ تاریخ آشنایی داشته است.

ویلیام در سال ۱۵۸۲ در سن ۱۸ سالگی با آن‌هتوی (Anne Hathaway) که ۲۶ سال داشته و گفته‌اند باردار بوده، ازدواج کرد و فرزند او سوزانا ۶ ماه بعد به دنیا آمد، چندی بعد در فوریه ۱۵۸۵ صاحب فرزند دوقلو به نامهای همنِت و جودث شد. او همنت را در سن ۱۱ سالگی براثر طاعون از دست می‌دهد که بعضی معتقدند وی هملت را بخاطر تاثیر مرگ همنت نوشته است.

چندی بعد او همسر و فرزندان خود را ترک کرده و پس از ۴ سال در شهر لندن به حرفه بازیگری پرداخت.

بله ویلیام شکسپیر که در ابتدا زندگی مرفه ی داشت، در سن ۱۳ سالگی به دلیل بحران مالی و ورشکستگی پدر از ادامه تحصیل محروم شد و برای اداره زندگی خانواده کار کرد، وی بخاطر استعداد فوق‌العاده‌اش، مطالعه و آشنایی با متون مختلف بویژه متون کهن لاتین، همکاری با صاحبان اندیشه و نظر در هنر و ادبیات عاقبت توانست با خلق آثاری جاویدان جایگاه والایی در تاریخ هنر و ادبیات جهان بخود اختصاص دهد.

غزل‌واره‌ای از شکسپیر

موانعي بر سر راه پيوند افکار عشاق راستين نمي‌بينم. آن عشق که دگرگون شود، آنگاه که امکان دگرگوني يابد و يا به زايل کننده‌اي متمايل شود تا از ميان رود، عشق نيست. عشق فانوسي پا برجاست که طوفان‌ها را نظاره مي‌کند و هرگز از جاي نمي‌جنبد. عشق براي زورق‌هاي سرگردان همچون ستاره‌ي قطبي است که اگرچه ارتفاعش را مي‌دانيم، از ارزش بي‌حدّ آن بي‌خبريم.

اگرچه گل‌رخان در کمند داس زمان گرفتار مي‌آيند و درو مي‌شوند، عشق برده‌ي زمان نيست. عشق با ساعات و هفته‌هاي کوتاه زمان دگرگون نمي‌شود، بلکه تا روز قيامت مستدام است. اگر اين گفته خطا باشد و بر من محقق گردد، من هرگز نه شاعر بوده‌ام و نه کسی را دوست داشته‌ام.

شهرت شکسپیر

آنچه درباره‌ی شکسپیر قابل تامل است اینکه توان شاعری شکسپیر در غزل‌ها زودتر از نمایشنامه‌ها ظاهر شده است. ابتدا بخاطر غزل‌هایش به شهرت می‌رسد زیرا نهاد غزل چنین ایجاب می‌کند. و پس از آن نمایش‌نامه‌هایش دنیا را تکان داده و برایش نامی جهانی به یادگار میگذارد.

مرگ شکسپیر

ویلیام مردی که حدود ۳ قرن است شهرتش به طرز شگفت‌انگیزی با گذشت روزگار پایدار بوده است، در ۲۳ آوریل ۱۶۱۶ در سن ۵۳ سالگی چشم از جهان فرو بست و پیکر او در حیاط کلیسای استرانفورد به خاک سپرده شد. بر سر مزار این نابغه بزرگ این جملات که به روایتی از خود اوست نقش بسته است:

دوست مهربان بخاطر مسیح از بیرون آوردن غباری که درینجا نهفته است درگذر.

رحمت برآنکس که این سنگ‌ها را بر جای خود بگذارد (از این سنگ چشم‌پوشی کند)، و نفرین برکسی که استخوان های مرا جابجا کند.

با مرگ شکسپیر بزرگ‌ترین غزل سرای انگلستان، غزل منزله  قالبی مناسب برای سرودن از رونق افتاد. و دیگر شعرای رنسانس به غزل سرایی روی نیاوردند. جان دون غزل را برای اشعار دینی بکار برد و جان میلتون حماسه سرای بزرگ انگلیس غزل را برای مضامینی غیر از عشق بخدمت گرفت.

شکسپیر

آثار شکسپیر

شکسپیر را پدر نمایشنامه نویسی انگلستان می‌دانند. سبک نویسندگی شکسپیر به مکتب کلاسیسم تعلق دارد. نمایشنامه‌های وی را به تراژدی و کمدی و نمایشنامه‌های تاریخی تقسیم می‌کنند. نمایشنامه‌های اخیر وی ترکیبی از تراژدی و کمدی است. وی حدود ۳۷ یا ۳۸ نمایش‌نامه دارد که همه بی‌نظیر است. آثار مهم او عبارتند از: اتللو، مکبث، هملت، تاجر ونیزی، ژولیوس سزار، شاه‌لیر، هنری ششم، هیاهوی بسیار برای هیچ، رویای شب نیمه تابستان.

شکسپیر بیشتر آثار شناخته شده خود را بین سال‌های ۱۵۸۹ و ۱۶۱۳ تولید کرده‌است. وی سپس تا سال ۱۶۰۸ غالباً تراژدی‌هایی نوشت

بسیاری براین باورند که تراژدی‌های او بیشتر از کمدی‌ها مورد توجه و اقبال قرار گرفته اند و ادعا می‌کنند در سرتاسر دنیا در هر لحظه ۵ نمایش‌نامه از شکسپیر بر روی صحنه می‌رود و رکورد آن برای هملت است که هر ۴ ساعت یکبار دارد به نمایش درمی‌آید.

وی در آخرین مرحله زندگی خود، تراژی کمدی (که به آن عاشقانه‌ها نیز می‌گویند) نوشت و با نمایشنامه‌نویسان دیگر همکاری کرد.

او در حالی مُرد که به سال ۱۶۱۶ هیچ نسخهٔ جمع‌آوری شده‌ای از آثارش وجود نداشت، و بعضی از آن‌ها در نسخه‌هایی مستقل چاپ شده بودند که همان‌ها هم بدون نظارت و ویرایش او بود. در سال ۱۶۲۳ دو تن از اعضای هیئت شکسپیر، جان همینگز و هنری کاندل، نسخه جامع و ویراسته‌ای از نمایش نامه‌هایش را به چاپ رساندند که فِرست فولیو  (First Folio) نام گرفت.

نویسنده معاصر!

سوال: چرا بسیاری معتقدند شکسپیر نویسنده معاصر است؟ مگر او مربوط به قرن ۱۶ نیست؟

چه عناصری در آثارش هست که هنوز معاصر است؟

اولین دلیل، زبان نوشته‌های اوست که دایره واژگان بسیار گسترده دارد و گفته شده همه آثارش را با ۱۵۰۰۰ کلمه نوشته است درحالی که جان‌میلتون با ۹۰۰۰ کلمه آثارش را نوشته است. آنها معتقدند او ۱۷۰۰ کلمه جدید به دایره واژگان زبان انگلیسی اضافه کرده است مثل: مردمک، خونسرد و …

و دلیل دیگر اینکه او یک روان‌شناس است نه یک نظریه پرداز روان‌شناسی. نه. به عنوان کسی که مشاهده‌گری بسیار دقیق است. همانگونه که ما انسان‌ها سرشار از تناقض و وجوه مختلف روانی هستیم، شخصیت‌های داستانی و نمایشی او نیز چنین‌اند. ما انگار خودمان را می‌توانیم در آثار او پیدا کنیم.

شکسپیر داستان‌هایش را از کجا آورد؟

حرف ها در مورد شکسپیر زیاد است مثل اینکه همه نمایش‌نامه‌هایش را خودش ننوشته. وی موضوع بسیاری از نمایشنامه‌های خویش را از تاریخ روم باستان و کتاب پلوتارک برگزیده و به نیروی تصور و تخیل خویش به صورت تراژدی‌های زیبایی آن‌ها را درآورده است.

بسیاری به دنبال ریشه آثار او هستند مثلاً هملت را از کجا آورده است؟

هملت در افسانه های ایتالیایی اسکاندیناوی اروپای شرقی و عربی  مثلا رومئو و ژولیت را از داستان واقعی یک نویسنده ایتالیایی به نام لوئیجی دیکارتو اقتباس کرده است. و اسم بعضی از شخصیت های داستان را از کمدی الهی دانته گرفته است. حتی بعضی از جملاتی که از آنها خوشش آمده را از متن‌های دیگر برداشته و در نوشته‌های خودش از آنها استفاده کرده است. مثلا در مکبث دو ترانه از زبان جادوگران هست که نسخه‌ای از آن قبلا در نمایش‌نامه‌ی یک جادوگر که هفت سال زودتر از او منتشر شده وجود دارد.

درواقع هنر او این است که با روایت دوباره از نمایش‌نامه‌های قبل از خود و شاخ و برگ دادن به آنها و در نهایت اضافه کردن نظر خودش به قصه توانسته است یک شاهکار خلق کند.

برای خواندن آثار و نمایش‌نامه های شکسپیر از کجا باید شروع کرد؟

بسیاری بر این باورند که چون از روی آثار او فیلم‌های فراوانی ساخته شده است، بهتر است ابتدا به سراغ فیلم‌ها رفته و سپس به خواندن نمایش‌نامه‌ها بپردازیم.

دراین میان استفاده از زبان اصلی برای خواندن آثار و یا استفاده از یک ترجمه وفادار بسیار اهمیت دارد. مثلا هملت تا الان حدود ۱۲ بار ترجمه شده که بسیاری از آنها خوب هستند اما می‌توان به ترجمه به‌آذین نگاه ویژه کرد.

HAMLET

To be, or not to be–that is the question:
Whether ’tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them. To die, to sleep–
No more–and by a sleep to say we end
The heartache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to. ‘Tis a consummation
Devoutly to be wished. To die, to sleep–
To sleep–perchance to dream: ay, there’s the rub,
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause. There’s the respect
That makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time,
Th’ oppressor’s wrong, the proud man’s contumely
The pangs of despised love, the law’s delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of th’ unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? Who would fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death,
The undiscovered country, from whose bourn
No traveller returns, puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o’er with the pale cast of thought,
And enterprise of great pitch and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action. — Soft you now

بودن یا نبودن، مسئله این است:
آیا شایسته تر آن است که ضربه ­های روزگار نامساعد را تحمل کنیم یا سلاح نبرد به دست بگیریم و در مبارزه ای مرگبار با دریای مصائب، آن ها را از میان برداریم.
مردن، خفتن؛
خفتن و شاید خواب دیدن؛
آه مانع همین جاست. در آن زمان که این کالبد خاکی را به دور انداخته باشیم، در آن خوابِ مرگ، شاید رؤیاهای ناگواری ببینیم. ترس از همین رؤیاهاست که عمر مصیبت بار را، اینقدر طولانی می کند.

زیرا اگر شخص یقین داشته باشد که با یک خنجر برهنه می­تواند خود را آسوده کند، کیست که در برابر لطمه ­ها و خفّت ­های زمانه، ظلم ظالم، تفرعن متکبر، دردهای عشق شکست خورده و تحقیرهایی که لایقانِ صبور از دست نالایقان می ­بینند، تن به تحمل در دهد.
آری تفکر و تعقل، ما همه را ترسو می کند، و عزم و اراده هر زمان که با افکار احتیاط آمیز همراه شود، رنگ می بازد و صلابت خود را از دست می­ دهد، خیالات بسیار بلند به ملاحظه ی همین مراتب، از سیر و جریان طبیعی خود باز می­ مانند و به مرحله عمل نمی­ رسند.
خاموش.
(هملت – پرده ی سوم، صحنه ی اول)

انواع اسم

انواع اسم‌ (۲): اسم ذات، اسم معنی،اسم جنس، اسم جمع، اسم مرکب

مقدمه

همانطور که در مقاله قبل در مورد انواع اسم‌ (type of nouns ) خواندیم اسم‌ها انواع مختلفی دارند که با بعضی از آنها آشنا شدیم و پارسیان ادیب قصد دارد در این مقاله شما را با انواع دیگر آن آشنا کند:

انواع اسم‌

اسم ذات (عینی):

یکی از انواع اسم‌، اسم عینی است، اسمی که قابل رویت بوده و به خودی خود قابل مشاهده است. (با حواس پنجگانه قابل درک هستند)

Concrete: Is a noun which has physical body and its touchable and we can perceive with our five senses.

دوچرخه Bicycle صندلی Chair فرش Carpet
تلویزیون Television خانه House رادیو Radio
ماهی Fish پنجره Window فرهنگ لغت dictionary
انواع اسم‌

اسم معنی ( انتزاعی):

عمل یا وضعیتی را گویند که به خودی خود وجود ندارد و نتوان آن را لمس نمود و به عبارتی آن را در وجود اشخاص یا اشیاء دیگر باید احساس کرد.

Abstract: Is a noun which doesn’t have physical body and also we can’t perceive with our five senses or you can’t touch them or see them.

هوش Intelligence درد Pain مهربانی Kindness
سرعت Speed فقر Poverty قدرت Ability
آزادی Freedom زیبایی Beauty بردباری patience
انواع اسم‌

اسم جنس:

اسمی است که نوع و جنس و ماده شیء را معین کند.

 Material Noun: Is used for the name of materials.

آهن Iron چوب Wood طلا Gold
نقره Silver مس Cooper روی Zinc
پشم Wool ابریشم Silk پنبه cotton
انواع اسم‌

اسم جمع:

اسمی که در صورت مفرد ولی در معنی جمع باشد یا به عبارت دیگر نماینده تعدادی از افراد همجنس و مشابه خود باشد.

Collective: Is a noun which indicates a group of person or things.

جمعیت Crowd ارتش army مردم People
گله flock گروه group تیم team
اخبار –  خبر News تیپ Brigade قبیله tribe

نکته:

۱ـ اسامی جمع همیشه با فعل مفرد بکار می‌روند:

A large crowd was waiting for the president.

جمعیت زیادی منتظر رئیس جمهور بود/بودند.

۲ـ کلمه people همیشه با فعل جمع به کار می‌رود.

Many people are there waiting for the train.

افرد زیادی آنجا منتظر قطار هستند.

انواع اسم‌

اسم مرکب:

از دیگر انواع اسم‌ است که از ترکیب دو یا بیشتر از دو کلمه تشکیل می‌شود:

compound noun: is formed by combination of two or more than two words.

ایستگاه اتوبوس Bus station کارواش Washing machine
شورای وزیران The council of ministers دانشگاه تربیت معلم Teacher training college
اهدا کننده خون Blood donor صندلی جلو Front-seat
مشاور املاک estate agent حمله قلبی Heart attack

انواع اسم‌ مرکب:

۱ـ به عنوان یک کلمه نوشته می‌شوند (written as one word):

Wallpaper Blackboard Firefighter shopkeeper
کاغذ دیواری تخته سیاه آتش‌نشان مغازه‌دار

۲ـ به عنوان دو کلمه نوشته می‌شوند (written as two word):

Bank account Bus stop Driving license Frying pan
حساب بانکی ایستگاه اتوبوس گواهینامه رانندگی ماهیتابه

به این نوع، اسم ترکیبی باز(open compound noun) هم می‌گویند.

۳ـ بین کلمات با خط تیره نوشته می‌شوند (written with hyphens):

Mother-in-law Father-in-law x-ray Baby-sitter
مادرشوهر پدر شوهر اشعه ایکس پرستار بچه
رستوران

رستوران (1): رزرو، منو، انواع نوشیدنی، انواع غذا و …

مقدمه

اگر شما تصمیم گرفتید در یک کشور دیگر به رستوران رفته، رزرو کنید و غذا سفارش دهید باید اصطلاحات و کلمات مربوط به آن را بدانید. ما در مقاله اصطلاحات آشپزی با بعضی از آنها آشنا شدیم، اما در این مقاله قصد داریم به رستوران رفته، منو را برداریم و یک غذا سفارش دهیم.
به طور کلی بیرون غذا خوردن در انگلیسی می شود: Eat out
با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید:

رزرو کردن غذا در رستوران

من میخواهم برای شام غذا رزرو کنم

I’d like to make a dinner reservation

واسه چند نفر؟

For how many people? Or  How many in your party?

می تونیم یک میز نزدیک پنجره یا توی بالکن داشته باشیم؟

Can we have a table near the window or on the balcony?

وقتی وارد رستوران میشویم

رزرو دارید؟

Do you have a reservation?

(اگر از قبل رزرو داشته باشید ساعت و اسم خود را می‌گویید.)

I have a 7:30 reservation for Ali

نه رزرو ندارم

No we don’t

رستوران

منو

بفرمایید منو          

Here’s the menu.

پیش غذا

Appetizer or starter

غذا اصلی

Main dish or main course or entree

غذای ویژه یا منوی مخصوص رستوران

Special

ترکیب چند آیتم (مثل همبرگر و یک سیب‌زمینی سرخ شده و نوشابه)

Combo

غذای جانبی یا مخلفات

Side dish or side

رستوران

نوشیدنی

نوشیدن

Drink

هر نوشیدنی بجز آب

beverage

نوشیدنی‌های الکلی

cocktail

نوشیدنی لازم دارید

Can I get you anything to drink?

برای الان فقط آب

Just water for now.

انواع غذای رستوران

کبابی

Grilled or barbecued

غذاهایی که داخل فر برشته یا پخته می شوند

Roasted or baked

غذای آبپز

boiled

غذای سرخ شده

Fried

غذایی که در روغن خیلی کم سرخ شده باشد

Sauteed

غذای بخارپز

streamed

سوالات رایج در رستوران

پُرس غذا بزرگه؟

Is that a big portion?

غذا تنده؟

Is it spicy?

توی اون (غذا)  سیر هست؟

Does it have any garlic in it?

به سیر آلرژی دارم

I’m allergic to garlic.

غذای رژیمی/ سبک دارید؟

Do you have any diet/light dishes?

غذای گیاهی دارید؟

Do you have any vegetarian dishes?

مخلفات هم همراهش هست؟

Does that come with any sides?

می‌تونم به جای سوپ یه سالاد داشته باشم؟

Can I have a salad instead of the soup?

منوی بچه دارید؟

Do you have a kids menu?

غذاهای ویژه امروز چیه؟

What are today’s specials?

شما چی پیشنهاد می‌دید؟

What do you recommend?

رستوران

یک مکالمه در رستوران

Waiter: Are you ready to order?
Customer: I’d like to have a bowl of chicken soup please.
Waiter: And what would you like to have for the main course?
Customer: I’d like to have the steak please.
Waiter: Would you like anything to drink?
Customer: Yes, I’d like to have a glass of water.

مدرن

دوران مدرن اولیه : EARLY MODERN LITERATURE

مقدمه

همانطور که در مقاله آغاز ادبیات میانه گفته شد در پی معرفی صنعت چاپ به انگلستان در سال ۱۴۷۶ توسط ویلیام کاکستون، ادبیات بومی شکوفا شد. 
و این سرآغازی بود برای شروع دوران مدرن اولیه یا دوره رنسانس

با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید:

دوران مدرن اولیه:

دوره رنسانس و مدرن اولیه را اغلب به سه بخش تقسیم می کنند، از جمله عصر الیزابت (۱۵۵۸-۱۶۰۳)، دوره جاکوبی (۱۶۲۵-۱۶۰۳)، دوران کارولین (۱۶۲۵-۱۶۸۹)

مدرن

عصر الیزابتی

بطور کلی بعضی این عصر را عصر الیزابتی می نامند. عصر الیزابت، دوران طلایی درام انگلیسی بود.
ملکه «الیزابت یکم»، از هفدهم نوامبر ۱۵۵۸میلادی تا زمان مرگش، ملکة انگلستان و ایرلند بود. سلطنت الیزابت به عنوان «عصر الیزابت» شناخته می‌شود به دلایل مختلف:

۱- برای رشد و شکوفایی درام و تئاتر انگلیس که توسطّ پیشگامانی چون «ویلیام شکسپیر» و «کریستوفر مارلو» رهبری می‌شد.
۲- به خاطر قابلیت‌های دریانوردی ماجراجویان انگلیسی شهرت داشت. 

نمایش نامه نویسی و تئاتر

نمایش‌نامه‌نویسان انگلیسی مجذوب الگوهای ایتالیایی بودند: تعدادی از بازیگران ایتالیایی در لندن ساکن شدند و جیووانی فلوریو که احتمالاً از دوستان تأثیرگذار شکسپیر محسوب می‌شد تا حد زیادی فرهنگ و زبان ایتالیایی را با خود به انگلستان آورده بود. این نکته نیز درست است که دوران الیزابتی، عصر خشونت‌های بسیار بود. در نتیجه به احتمال زیاد نمایش این نوع خشونت روی صحنه برای تماشاگران دوران الیزابتی بیشتر آرامش‌بخش بود.
نخستین نمایش‌نامه‌های دوران الیزابتی مانند گوربودک اثر توماس سکویل و توماس نورتون و تراژدی اسپانیایی اثر توماس کید مواد لازم برای نگارش هملت ارائه شد و ویلیام شکسپیر به عنوان شاعر و نمایش‌نامه‌نویس ظاهر گردید. حرفهٔ اصلی شکسپیر ادبیات نبود و احتمالاً از تحصیلات فقط کمی دستور زبان می‌دانست. زمانی که وی شروع به نگارش کرد نه جزو حقوقدان‌ها بود و نه جزو اشراف‌زاده‌هایی که در قالب «نخبگان دانشگاهی» صحنه‌های تئاتر را به انحصار خود درآورده بودند. او در عوض بسیار با استعداد و به طرز خارق‌العاده‌ای چندبعدی بود.

در مورد شکسپیر و آثار او در مجالی دیگر بطور مفصل خواهیم نوشت.

کریستوفر مارلو

در میان دیگر ادیبان برجسته تئاتر دوران الیزابتی و دوران مدرن، می‌توان به کریستوفر مارلو ، توماس دکر، جان فلچر  و فرانسیس بیمونت اشاره کرد. آنتونی بورگس می‌گوید اگر مارلو در بیست و نه سالگی در یک دعوای میخانه‌ای با چاقو کشته نشده بود شاید می‌توانست به دلیل ذوق شاعرانه‌اش رقیبی برای شکسپیر شود یا حتی با او برابری کند. جالب است که او تنها چند هفته پیش از شکسپیر به دنیا آمده بود و به احتمال زیاد وی را می‌شناخت. نمایش‌نامه‌های مارلو از حیث موضوع با شکسپیر متفاوت است. او بیش از هر چیز روی نمایش‌های اخلاقی انسان عصر رنسانس تمرکز داشت.
مارلو داستان فاوست را در قالب نمایش‌نامه‌ای به نام دکتر فاستوس به انگلستان معرفی کرد. (دکتر فاستوس دانشمند و جادوگری است که می‌خواهد توانایی‌های فنی انسان را به منتهی‌الیه مرزهای دانش برساند. فاستوس توانایی‌های مافوق‌الطبیعه‌ای دارد که به او حتی اجازه می‌دهد به گذشته رفته و با هلن شهر تروا ازدواج کند اما در نهایت پس از پایان پیمان بیست و چهار ساله با شیطان مجبور می‌شود جان خود را به او تسلیم کند).

در این میان نمایش‌نامه نویسان، شاعران و ادیبان دیگری سر برآوردند که ذکر و بررسی همه آنها در این مجال نمی‌گنجد.

دوران جاکوبی: دوره دوم از عصر مدرن اولیه

پس از مرگ شکسپیر، بن جانسن شاعر و نمایش‌نامه‌نویس، تبدیل به چهرهٔ ادبی دورهٔ جاکوبی شد. زیبایی‌شناسی جانسن عطف به قرون وسطی دارد و شخصیت‌های آثار وی نظریهٔ اخلاط را تجسم می‌کنند. جانسن استاد سبک است و هجونویسی قهار. کمدی مشهور وی به نام ولپُن نشان می‌دهد که چگونه جماعتی از متقلبین توسط یک کلاهبردار گول‌زده می‌شوند، بدی با بدی مجازات می‌شود و نیکی پاداش خود را می‌گیرد.

در میان افرادی که سبک جانسن را پیش گرفتند می‌توان از بیمونت و فلچر که کمدی‌های زیبایی آفریدند نام برد.  یکی از امتیازهای بیمونت و فلچر این است که هر دو به روشنی دریافته بودند که چطور فئودالیسم و شوالیه‌گری تبدیل به نخوت و تظاهر شده و طبقات اجتماعی جدیدی در حال رشد هستند. یکی دیگر از سبک‌های رایج تئاتر در دوران جاکوبی نمایش‌نامهٔ انتقام بود که توسط جان وبستر و توماس کید گسترش یافت.

کتاب مقدس شاه جیمز که یکی از بزرگترین پروژه‌های ترجمه تا به امروز در تاریخ زبان انگلیسی است در سال ۱۶۰۴ آغاز و در ۱۶۱۱ به پایان رسید. این حرکت، اوج سنت ترجمهٔ کتاب مقدس مسیحیان به زبان انگلیسی است که توسط ویلیام تیندال  آغاز شد. این کتاب پس از اتمام به عنوان کتاب استاندارد کلیسای انگلستان انتخاب شد. پروژه ترجمهٔ کتاب مقدس توسط چهل و هفت پژوهشگر که تحت نظارت مستقیم شخص جیمز اول بودند به سرانجام رسید.

مدرن

جان دان

از مهم‌ترین شاعران سده ۱۷ میلادی به غیر از شکسپیر می‌توان به شاعران متافیزیکی مانند جان دان و جرج هربرت اشاره کرد. جان دان با الهام از سبک باروک اروپای قاره‌ای از تصوف مسیحی و اروتیسزم به عنوان موضوعات اصلی  در شعر استفاده می کند.

متناقض‌نمایی یکی از جلوه‌های ثابت در شعر جان دان است. شاعری که ترس‌ها و نگرانی‌هایش هم حکایت از عقاید معنوی مسلمی دارد که وجودشان توسط کشفیات نوین در علم و جغرافیا به لرزه درآمده‌است.

اما او را بیشتر به خاطر ترجمه‌ای که در سال ۱۶۱۶ از ایلیاد و ادیسه‌ی هومر به صورت شعر انجام داده‌است می‌شناسند. این نخستین ترجمهٔ کامل از این دو اثر منظوم به زبان انگلیسی است.

دوره‌های کارولین، فترت و بازگشت سلطنت

بعد از سال ۱۶۲۵ هنوز شاعران متافیزیکی مثل جان دان  و جرج هربرت زنده بودند که کمی بعد در سده ۱۷ میلادی شاعرانی همچون ریچاد کراشو ، اندرو ماروِل ، توماس تراهرن به همین سبک شروع به سرایش کردند. شعرای شوالیه‌ای یکی دیگر از گروه‌های ادبی مهم این سده هستند.

 بسیاری از شاعران شوالیه‌ای به جز چند استثنای برجسته مقرب دربار بودند. برای مثال رابرت هریک مقرب دربار نبود اما سبک او لاجرم وی را در این گروه قرار می‌دهد. در آثاری که به این سبک آفریده شده‌اند تمثیل‌ها و تلمیح‌های کلاسیک دیده می‌شود.

ادبیات دوره بازگشت سلطنت انگلستان مجموعه‌ای از آثار متفاوت را شامل می‌شود. از بهشت گمشده تا سودوم اثر ارل روچستر و از کمدی جسورانه و جنسی زن دهاتی تا اثر اخلاقی و حکیمانه‌ای به نام پیشرفت زائر در این دوره نوشته شده‌اند. در این سده شاهد آفرینش دو رساله درباره حکومت توسط جان لاک، تأسیس انجمن سلطنتی، انتشار نخستین روزنامه و … هستیم.

مدرن

جان میلتون

جان میلتون  که یکی از بزرگترین شاعران انگلیسی به‌شمار می‌رود در طول همان تحولات سیاسی و غلیانات مذهبی دست به قلم برد. میلتون را بیش از هر چیز به خاطر کتاب بهشت گمشده می‌شناسند. آگاهی وی به زبان‌های انگلیسی، لاتین و ایتالیایی باعث شد تا در زمان حیاتش به شهرت بین‌المللی برسد.
اثر مشهور وی به نام آروپاجیتیکا که در اعتراض به سانسور قبل از چاپ نگارش یافته بود به عنوان یکی از تأثیرگذارترین آثار تاریخ و پرهیجان‌ترین دفاعیات از آزادی بیان و آزادی مطبوعات ستوده می‌شود. ویلیام هیلی در کتاب زندگی‌نامه‌ای که در سال ۱۷۹۶ نوشته او را به عنوان «بزرگترین نویسندهٔ انگلیسی» معرفی کرده‌است. هنوز هم میلتون را به عنوان «یکی از برترین نویسندگان زبان انگلیسی» می‌شناسند.

طنز، گسترده‌ترین و مهم‌ترین گونهٔ شعری در آن دوران بود. به‌طور کلی آثار طنز بدون نام نویسنده منتشر می‌شدند چون در غیر این صورت جان نویسنده در معرض خطر قرار می‌گرفت.

جان درایدن

جان درایدن یکی از تأثیرگذارترین شاعران، منتقدین ادبی، مترجمین و نمایش‌نامه‌نویسان انگلیسی است که حیات ادبی انگلستان در دورهٔ بازگشت سلطنت را تحت تسلط خود درآورد تا حدی که بعدها این دوره را به نام عصر درایدن شناختند. ابداع دوبیتی‌های حماسی به عنوان یک قالب استاندارد در شعر انگلیسی وی را به شاعری نام‌دار در این عصر بدل کرد. او همچنین قالب الکساندرین را وارد ادبیات انگلیسی کرد. لقب رسمی ملک‌الشعرایی به عنوان یک شغل سلطنتی برای نخستین بار با حکم کتبی در سال ۱۶۷۰ به جان درایدن اعطا شد.

مدرن

افرا بن

غیرممکن است که بتوانیم تاریخ دقیق آغاز نگارش رمان در انگلستان را مشخص کنیم. با این حال نگارش داستان‌های تخیلی بلند و زندگی‌نامه‌های خیالی در دوران بازگشت سلطنت آغاز شد. یکی از مهم‌ترین چهره‌هایی که در دوران بازگشت سلطنت به رشد رمان کمک کرد خانم افرا بن نام داشت. او جزو نخستین زنان حرفه‌ای در نگارش رمان به‌شمار می‌رود مشهورترین رمان او ارونوکو نام دارد. این اثر روایتی از زندگی‌نامهٔ یک شاه آفریقایی خیالی است که در سورینام به بردگی گرفته شده‌است.

نتیجه گیری

دوره رنسانس یا مدرن اولیه در تاریخ ادبیات انگلیسی با عنوان دوره الیزابت و یا عصر شکسپیر نیز شناخته می شود. در واقع این دوره عصر طلایی ادبیات انگلیسی می باشد. پس از قرون وسطی، رنسانس وارد اروپا شد که به معنای تولد دوباره و یا حیات مجدد می باشد. با ظهور این عصر، تاریکی دوران قرون وسطی با روشنایی و روشنفکری بشر و حیات مجدد آموختن و یادگیری رونق یافت.

 ویژگی اصلی رنسانس تمرکز آن بر اومانیسم بود، یعنی توجه انسان به خود به عنوان یک موضوع برای بررسی و مشاهده.

مهمترین عوامل جهش بزرگ در ادبیات انگلیسی میانه و ظهور دوران طلایی ادبیات انگلیسی را می توان در چند مورد زیر خلاصه نمود:

۱) ورود صنعت چاپ به بریتانیا توسط ویلیام کاگستون

۲) رشد طبقه ی متوسط و گسترش آموزش و پرورش در میان غیر روحانیان

۳) اقتدار سیاسی دولت مرکزی و توجه به فرهنگ در خانواده های سلطنتی

انواع اسم

انواع اسم (۱): عام، خاص، قابل شمارش، غیرقابل شمارش

مقدمه

همانگونه که در مقاله مربوطه به اجزای جمله گفته شده، یکی از مهمترین اجزای جمله اسم است.
با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید تا با انواع و ماهیت اسم در زبان انگلیسی آشنا شویم:

انواع اسم

اسم چیست؟

همانگونه که قبلا ذکر کردیم:

( A noun is a word that refers to a thing (book), a person (Betty Crocker), an animal (cat), a place (Omaha), a quality (softness), …)

پس اسم کلمه‌ای است برای نامیدن یک چیز، شخص، حیوان، مکان ایده‌ها و احساسات و …

Maria went to the library and borrowed a book

به جمله بالا دقت کنید: Maria ، library و Book هر سه اسم هستند. به ترتیب اسم شخص، مکان و شیء.

اقسام اسم در زبان انگلیسی:

اسم ها انواع مختلفی دارند:

ـ اسم عام (common noun)
ـ اسم خاص (proper noun)
ـ اسم قابل شمارش (countable noun)
ـ اسم غیرقابل شمارش (uncountable noun)
ـ اسم ذات (عینی) (concrete noun)
ـ اسم انتزاعی (abstract noun)
ـ اسم جنس (material noun)
ـ اسم جمع (collective noun)
ـ اسم مرکب (compound noun)

۱ـ اسم عام

یک اسم کلی و عمومی برای نامیدن اشخاص، مکان‌ها و چیزهای دیگر استفاده می شود.

مانند Car که به همه ماشین ها اطلاق می شود، و به ماشین خاصی اشاره نمی کند.

University, language, city, man, girl, month, …

نکته: این کلمات همیشه با حروف کوچک نوشته می شوند مگر اینکه ابتدای جمله قرار گیرند و حرف اول آنها با حروف بزرگ نوشته شود.

School is the second home of students.

در این مثال school و student هر دو اسم عام هستند ولی چون مدرسه اول جمله آمده است S با حرف بزرگ نوشته شده است.

۲ـ اسم خاص

اسم های خاص برعکس اسم‌های عام به شخص، مکان یا چیز خاصی اطلاق می شوند مانند Iran که فقط به کشور ایران اطلاق می‌شود نه به همه کشورها و یا

Ali, Saturday, Isfahan, …

نکته:

۱ـ اسامی خاص همیشه حرف اولشان بصورت Capital (بزرگ) نوشته می‌شود.

۲ـ اسامی خاص هرگز جمع بسته نمی شوند: مثلا نمی توانیم بگوییم Tehrans

۳ـ قبل از اسم خاص معمولا از حرف تعریف a و an و the استفاده نمی شود. البته موارد استثنا هم وجود دارد مانند The Sun

انواع اسم

۳ـ اسم قابل شمارش

اسمی است که می تواند هم بصورت مفرد و هم جمع بیاید و می توان آن را شمرد.

مثلاً

 one pen, two pens

three apples, six dogs

نکته:

۱ـ اسامی قابل شمارش را هم می توان با اعداد جمع بست three tree و هم می توان بصورت مفرد با حروف تعریف a و an آورد.

(a برای کلماتی که با حروف بی صدا «صامت» آغاز شده و an برای کلماتی که با مصوت آغاز شوند.)

۲ـ اسامی قابل شمارش را می توان با اضافه کردن s و یا es به آخرشان جمع بست:

 مانند: cats, buses , …

The market has plenty of watermelons, limes, oranges and pears

۳ـ جمع‌های بی‌قاعده:

مانند:

fish … fish ( ماهی … ماهی‌ها)  
sheep … sheep ( گوسفند … گوسفندها)
deer … deer ( گوزن … گوزن‌ها)

mice…. mouse    ( موش … موش‌ها)
person … people ( شخص… مردم، اشخاص)
child … children ( بچه… بچه‌ها)
foot … feet ( پا … پاها)  
tooth … teeth ( دندان … دندان‌ها)
man … men ( مرد … مردها)

woman … momen ( زن … زن‌ها)

۴ـ اسم غیرقابل شمارش

این اسامی قابل شمردن یا جمع بستن نیستند و باید برای شمردن آنها از کمیت سنج‌ها (quantifiers) استفاده کرد مانند:

  • مواد: food, water, wine, salt, bread, iron
  • عواطف و ویژگی‌های انسانی: anger, cruelty, happiness, honesty, pride
  • فعالیت‌ها: help, sleep, travel, work
  • مفاهیم انتزاعی: beauty, death, fun, life

در جدول زیر با چند اسم غیرقابل شمارش پرکاربرد در زبان انگلیسی آشنا می‌شوید:

advice  baggage  equipment  furniture 
knowledge  luggage  machinery  money 
homework  news  information  traffic 

How much luggage have you got?

نکته:

۱ـ اسامی غیرقابل شمارش را نمیتوان با اعداد و یا s و es جمع بست و همچنین نمی توان از حرف تعریف a و an برای آنها استفاده کرد.

۲ـ برای سوال کردن و یا صحبت درباره آنها می‌توان از یک سری واحدها و کمیت‌ها استفاده کرد:

Two glasses of milk.

واحدهایی مانند : kilograms, liters, cup, glass , …

و مانند عبارت‌های کمیت سنج زیر:

a piece of
pieces of
a bit of
bits of
an item of
items of

در مقاله‌ بعد مربوط به جمله با انواع دیگر اسم آشنا می‌شویم.

پادکست انگلیسی

پادکست انگلیسی: معرفی ۲ گروه پادکست رایگان

مقدمه

همانطور که در مقاله‌های قبل گفتیم پادکست انگلیسی از آن دست ابزارهای یادگیری زبان هستند که همه جا بکار می‌آیند. زمان‌های از دست رفته و مرده زندگی ما را به یک فرصت تبدیل کرده و هزینه‌ای هم روی دستمان نمی‌گذارند. مگر آنکه به سراغ سایت‌هایی برویم که باید در آنها با پرداخت مبلغی عضو شوید.

با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید تا با پادکست‌هایی آشنا شوید که علاوه بر رایگان بودن، امکانات بی‌نظیری برای پیشرفت زبان در اختیارتان قرار می‌دهند:

پادکست انگلیسی

پادکست‌های Breaking News English

 3,226 Free English News Lessons in 7 Levels

یک مجموعه بسیار متنوع و جامع شامل ۳۲۲۶ اخبار انگلیسی رایگان در ۷ سطح برای یادگیری و تثبیت زبان انگلیسی، پادکست‌هایی که خبرهای جالب از سرتاسر جهان را پوشش می دهد.

بخش‌های مختلف پادکست انگلیسی

Transcript، Warm-ups، Vocabulary، Before learning/ listening، Synonym match،Phrase match، Gap fill، listen to check، … است.

زمان و سطوح اپیزودها

زمان هر اپیزود حدود ۱ تا ۳ دقیقه است.  و هر داستان همراه با متن معمولاً در سطوح مختلف تکرار می‌شود با این تفاوت که در سطوح پایه‌ای، کلمات و عبارت ساده و در سطوح پیشرفته‌تر، عبارات و اصطلاحات سخت‌تر جایگزین لغات ساده می‌شوند.

موقع گوش دادن به پادکست این شما هستید که انتخاب می کنید با چه سرعتی برایتان پخش شود: اصولا سرعت پخش اپیزودها متفاوت بوده و شما بین slowest و fastest می توانید ۵ درجه سختی مختلف را انتخاب کنید.

آدرس وبسایت:

پادکست‌های Breaking News English

پادکست انگلیسی

پادکست انگلیسی learnenglish

پادکست های learnenglish توسط  British Council تولید شده است. سطوح مختلف از Basic تا Advanced  و Intermediate را پوشش می دهد. زبان آن روان، قابل فهم و پر انرژی است.

محتوای پادکست

این پادکست ها موضوعات مختلف را پوشش می دهند: شهرها، هنرمندان، لباس، تعطیلات آخر هفته، احساسات شما و ….

نکته جالب توجه در مورد  learn English این است که در پایان هر پادکست نظرات و پیشنهادهای مخاطبان بسیاری از سراسر دنیا ثبت شده که خواندن آنها خالی از لطف نیست و بسیار به تقویت زبان شما کمک خواهد کرد.

مرتبط مطالعه کنید: پادکست‌ها به زبان انگلیسی 

زمان و بخش‌های مختلف پادکست‌ انگلیسی

زمان هر اپیزود بین ۱۰ الی ۳۰ دقیقه است. شما با انتخاب یک series وارد یک موضوع خاص شده که خود شامل اپیزود‌های مختلفی است. به متن گوش می دهید و پس از آن می توانید Transcript و تمرین‌های مربوط به هر پادکست را باز کرده و یادگیری خود را بهبود داده و تثبیت کنید.

آدرس وبسایت

پادکست learnenglish

نتیجه گیری

درست است که ابزارهای یادگیری بسیار زیادی در دنیای تکنولوژی و پیشرفته امروز برای بهبود و ارتقاء سطح زبان در اختیار همه ما قرار دارد، اما انتخاب ابزار درست و کاربردی هر فرد با شخص دیگر بسته به سطح زبان، زمان لازم جهت یادگیری و استفاده از ابزار، سن یادگیری و … متفاوت است.

این خود ما هستیم که باید با انتخاب درست یادگیری آهسته و پیوسته داشته باشیم.

غاز تخم طلا

داستان غاز تخم طلا: متن انگلیسی همراه با فیلم و ترجمه فارسی

مقدمه

چقدر داستان‌های کهن ما سرشار از پند و اندرز و اخلاق است، یک شبه ره صدساله را نرفتن. به حق خود قانع بودن. آهسته و پیوسته رفتن و ….

بله اینها فقط بخشی از درسهایی است که در دل داستان غاز تخم طلا نشسته است، با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید:

غاز تخم طلا

متن انگلیسی غاز تخم طلا:

The goose that laid golden eggs:

Once upon a time in a village there lived a poor farmer with his wife.
They had nothing but a little farm where They grew vegetables that they could eat.
However, he managed to save a little money each time he sold vegetables from his farm.
Eventually he saved up enough money to buy a goose.
He took it home and made a nest for it to lay eggs.
The goose will produce eggs which he could use for selling, eating and making bread. Thought the farmer.
The next morning when he went to gather some eggs for his breakfast he lifted the goose and to his surprise the goose had laid a golden egg.
The next morning, he found another egg and the next, and the next.
Slowly and steadily, the farmer and his wife were becoming richer and richer.

غاز تخم طلا

One day his wife said: “Just think” if we could have all the golden eggs that are inside the goose, we could be richer much faster.
The man said: “You’re right” we wouldn’t have to wait for the goose to lay her egg every day.
So, the couple killed the goose and cut her open Only to find that she was just like every other goose.
She had no golden eggs inside of her at all, and they had no more golden eggs.
Alas! Now the farmer and his wife had lost the goose and they would never get any golden eggs again.

فایل ویدئویی غاز تخم طلا را به زبان اصلی ببینید:

مرتبط مطالعه کنید:  داستان چوپان دروغگو 

متن فارسی داستان غاز تخم طلا

روزی روزگاری در روستایی یک کشاورز فقیر با همسرش زندگی می کرد.
آنها چیزی نداشتند جز یک مزرعه کوچک که در آن سبزیجاتی را پرورش می دادند که می توانستند بخورند.
با این حال، هر بار که سبزیجات مزرعه خود را می فروخت، می‌توانست پول کمی پس انداز کند.
در نهایت او آنقدر پول پس انداز کرد تا یک غاز خرید.
آن را به خانه برد و برایش لانه ساخت تا تخم بگذارد.
کشاورز فکر کردغاز تخم‌هایی تولید می‌کند که می‌تواند برای فروش، خوردن و تهیه نان استفاده کند.
صبح روز بعد وقتی که او رفت تا برای صبحانه تخم‌مرغ جمع کند، غاز را بلند کرد و غاز در کمال تعجب تخم طلایی گذاشته بود.
صبح روز بعد، او تخم دیگری پیدا کرد و روز بعد و روز بعد.
به آرامی و پیوسته، کشاورز و همسرش ثروتمندتر و ثروتمندتر می شدند.

غاز تخم طلا

یک روز همسرش گفت: «فقط فکر کن» اگر بتوانیم تمام تخم‌های طلایی داخل غاز را داشته باشیم، می‌توانیم خیلی سریع‌تر ثروتمندتر شویم.
مرد گفت: “راست می گویی” ما مجبور نیستیم هر روز منتظر غاز باشیم تا تخمش را بگذارد.
بنابراین، زن و شوهر غاز را کشتند و شکمش را بریدند تا موجه شدند که او دقیقاً مانند غازهای دیگر است.
او اصلاً تخم‌های طلایی در داخل خود نداشت و آنها دیگر تخم‌های طلایی نداشتند.
افسوس! حالا کشاورز و همسرش غاز را گم کرده بودند و دیگر هرگز تخم طلایی به دست نمی آوردند.

vocabulary

کلمات جدید داستان غاز تخم طلا

لغات جدیدترجمه
goose غاز
Eventually در نهایت
nest لانه
lay eggs تخم گذاشتن
to gather برای جمع آوری
lifted برداشت، بلند کرد
steadily به طور پیوسته
couple زن و شوهر
Alas افسوس