انواع اسم

انواع اسم (۱): عام، خاص، قابل شمارش، غیرقابل شمارش

مقدمه

همانگونه که در مقاله مربوطه به اجزای جمله گفته شده، یکی از مهمترین اجزای جمله اسم است.
با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید تا با انواع و ماهیت اسم در زبان انگلیسی آشنا شویم:

انواع اسم

اسم چیست؟

همانگونه که قبلا ذکر کردیم:

( A noun is a word that refers to a thing (book), a person (Betty Crocker), an animal (cat), a place (Omaha), a quality (softness), …)

پس اسم کلمه‌ای است برای نامیدن یک چیز، شخص، حیوان، مکان ایده‌ها و احساسات و …

Maria went to the library and borrowed a book

به جمله بالا دقت کنید: Maria ، library و Book هر سه اسم هستند. به ترتیب اسم شخص، مکان و شیء.

اقسام اسم در زبان انگلیسی:

اسم ها انواع مختلفی دارند:

ـ اسم عام (common noun)
ـ اسم خاص (proper noun)
ـ اسم قابل شمارش (countable noun)
ـ اسم غیرقابل شمارش (uncountable noun)
ـ اسم ذات (عینی) (concrete noun)
ـ اسم انتزاعی (abstract noun)
ـ اسم جمع (collective noun)
ـ اسم مرکب (compound noun)

۱ـ اسم عام

یک اسم کلی و عمومی برای نامیدن اشخاص، مکان‌ها و چیزهای دیگر استفاده می شود.

مانند Car که به همه ماشین ها اطلاق می شود، و به ماشین خاصی اشاره نمی کند.

University, language, city, man, girl, month, …

نکته: این کلمات همیشه با حروف کوچک نوشته می شوند مگر اینکه ابتدای جمله قرار گیرند و حرف اول آنها با حروف بزرگ نوشته شود.

School is the second home of students.

در این مثال school و student هر دو اسم عام هستند ولی چون مدرسه اول جمله آمده است S با حرف بزرگ نوشته شده است.

۲ـ اسم خاص

اسم های خاص برعکس اسم‌های عام به شخص، مکان یا چیز خاصی اطلاق می شوند مانند Iran که فقط به کشور ایران اطلاق می‌شود نه به همه کشورها و یا

Ali, Saturday, Isfahan, …

نکته:

۱ـ اسامی خاص همیشه حرف اولشان بصورت Capital (بزرگ) نوشته می‌شود.

۲ـ اسامی خاص هرگز جمع بسته نمی شوند: مثلا نمی توانیم بگوییم Tehrans

۳ـ قبل از اسم خاص معمولا از حرف تعریف a و an و the استفاده نمی شود. البته موارد استثنا هم وجود دارد مانند The Sun

انواع اسم

۳ـ اسم قابل شمارش

اسمی است که می تواند هم بصورت مفرد و هم جمع بیاید و می توان آن را شمرد.

مثلاً

 one pen, two pens

three apples, six dogs

نکته:

۱ـ اسامی قابل شمارش را هم می توان با اعداد جمع بست three tree و هم می توان بصورت مفرد با حروف تعریف a و an آورد.

(a برای کلماتی که با حروف بی صدا «صامت» آغاز شده و an برای کلماتی که با مصوت آغاز شوند.)

۲ـ اسامی قابل شمارش را می توان با اضافه کردن s و یا es به آخرشان جمع بست:

 مانند: cats, buses , …

The market has plenty of watermelons, limes, oranges and pears

۳ـ جمع‌های بی‌قاعده:

مانند:

fish … fish ( ماهی … ماهی‌ها)  
sheep … sheep ( گوسفند … گوسفندها)
deer … deer ( گوزن … گوزن‌ها)

mice…. mouse    ( موش … موش‌ها)
person … people ( شخص… مردم، اشخاص)
child … children ( بچه… بچه‌ها)
foot … feet ( پا … پاها)  
tooth … teeth ( دندان … دندان‌ها)
man … men ( مرد … مردها)

woman … momen ( زن … زن‌ها)

۴ـ اسم غیرقابل شمارش

این اسامی قابل شمردن یا جمع بستن نیستند و باید برای شمردن آنها از کمیت سنج‌ها (quantifiers) استفاده کرد مانند:

  • مواد: food, water, wine, salt, bread, iron
  • عواطف و ویژگی‌های انسانی: anger, cruelty, happiness, honesty, pride
  • فعالیت‌ها: help, sleep, travel, work
  • مفاهیم انتزاعی: beauty, death, fun, life

در جدول زیر با چند اسم غیرقابل شمارش پرکاربرد در زبان انگلیسی آشنا می‌شوید:

advice  baggage  equipment  furniture 
knowledge  luggage  machinery  money 
homework  news  information  traffic 

How much luggage have you got?

نکته:

۱ـ اسامی غیرقابل شمارش را نمیتوان با اعداد و یا s و es جمع بست و همچنین نمی توان از حرف تعریف a و an برای آنها استفاده کرد.

۲ـ برای سوال کردن و یا صحبت درباره آنها می‌توان از یک سری واحدها و کمیت‌ها استفاده کرد:

Two glasses of milk.

واحدهایی مانند : kilograms, liters, cup, glass , …

و مانند عبارت‌های کمیت سنج زیر:

a piece of
pieces of
a bit of
bits of
an item of
items of

در مقاله‌ بعد مربوط به جمله با انواع دیگر اسم آشنا می‌شویم.

پادکست انگلیسی

پادکست انگلیسی: معرفی ۲ گروه پادکست رایگان

مقدمه

همانطور که در مقاله‌های قبل گفتیم پادکست انگلیسی از آن دست ابزارهای یادگیری زبان هستند که همه جا بکار می‌آیند. زمان‌های از دست رفته و مرده زندگی ما را به یک فرصت تبدیل کرده و هزینه‌ای هم روی دستمان نمی‌گذارند. مگر آنکه به سراغ سایت‌هایی برویم که باید در آنها با پرداخت مبلغی عضو شوید.

با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید تا با پادکست‌هایی آشنا شوید که علاوه بر رایگان بودن، امکانات بی‌نظیری برای پیشرفت زبان در اختیارتان قرار می‌دهند:

پادکست انگلیسی

پادکست‌های Breaking News English

 3,226 Free English News Lessons in 7 Levels

یک مجموعه بسیار متنوع و جامع شامل ۳۲۲۶ اخبار انگلیسی رایگان در ۷ سطح برای یادگیری و تثبیت زبان انگلیسی، پادکست‌هایی که خبرهای جالب از سرتاسر جهان را پوشش می دهد.

بخش‌های مختلف پادکست انگلیسی

Transcript، Warm-ups، Vocabulary، Before learning/ listening، Synonym match،Phrase match، Gap fill، listen to check، … است.

زمان و سطوح اپیزودها

زمان هر اپیزود حدود ۱ تا ۳ دقیقه است.  و هر داستان همراه با متن معمولاً در سطوح مختلف تکرار می‌شود با این تفاوت که در سطوح پایه‌ای، کلمات و عبارت ساده و در سطوح پیشرفته‌تر، عبارات و اصطلاحات سخت‌تر جایگزین لغات ساده می‌شوند.

موقع گوش دادن به پادکست این شما هستید که انتخاب می کنید با چه سرعتی برایتان پخش شود: اصولا سرعت پخش اپیزودها متفاوت بوده و شما بین slowest و fastest می توانید ۵ درجه سختی مختلف را انتخاب کنید.

آدرس وبسایت:

پادکست‌های Breaking News English

پادکست انگلیسی

پادکست انگلیسی learnenglish

پادکست های learnenglish توسط  British Council تولید شده است. سطوح مختلف از Basic تا Advanced  و Intermediate را پوشش می دهد. زبان آن روان، قابل فهم و پر انرژی است.

محتوای پادکست

این پادکست ها موضوعات مختلف را پوشش می دهند: شهرها، هنرمندان، لباس، تعطیلات آخر هفته، احساسات شما و ….

نکته جالب توجه در مورد  learn English این است که در پایان هر پادکست نظرات و پیشنهادهای مخاطبان بسیاری از سراسر دنیا ثبت شده که خواندن آنها خالی از لطف نیست و بسیار به تقویت زبان شما کمک خواهد کرد.

مرتبط مطالعه کنید: پادکست‌ها به زبان انگلیسی 

زمان و بخش‌های مختلف پادکست‌ انگلیسی

زمان هر اپیزود بین ۱۰ الی ۳۰ دقیقه است. شما با انتخاب یک series وارد یک موضوع خاص شده که خود شامل اپیزود‌های مختلفی است. به متن گوش می دهید و پس از آن می توانید Transcript و تمرین‌های مربوط به هر پادکست را باز کرده و یادگیری خود را بهبود داده و تثبیت کنید.

آدرس وبسایت

پادکست learnenglish

نتیجه گیری

درست است که ابزارهای یادگیری بسیار زیادی در دنیای تکنولوژی و پیشرفته امروز برای بهبود و ارتقاء سطح زبان در اختیار همه ما قرار دارد، اما انتخاب ابزار درست و کاربردی هر فرد با شخص دیگر بسته به سطح زبان، زمان لازم جهت یادگیری و استفاده از ابزار، سن یادگیری و … متفاوت است.

این خود ما هستیم که باید با انتخاب درست یادگیری آهسته و پیوسته داشته باشیم.

غاز تخم طلا

داستان غاز تخم طلا: متن انگلیسی همراه با فیلم و ترجمه فارسی

مقدمه

چقدر داستان‌های کهن ما سرشار از پند و اندرز و اخلاق است، یک شبه ره صدساله را نرفتن. به حق خود قانع بودن. آهسته و پیوسته رفتن و ….

بله اینها فقط بخشی از درسهایی است که در دل داستان غاز تخم طلا نشسته است، با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید:

غاز تخم طلا

متن انگلیسی غاز تخم طلا:

The goose that laid golden eggs:

Once upon a time in a village there lived a poor farmer with his wife.
They had nothing but a little farm where They grew vegetables that they could eat.
However, he managed to save a little money each time he sold vegetables from his farm.
Eventually he saved up enough money to buy a goose.
He took it home and made a nest for it to lay eggs.
The goose will produce eggs which he could use for selling, eating and making bread. Thought the farmer.
The next morning when he went to gather some eggs for his breakfast he lifted the goose and to his surprise the goose had laid a golden egg.
The next morning, he found another egg and the next, and the next.
Slowly and steadily, the farmer and his wife were becoming richer and richer.

غاز تخم طلا

One day his wife said: “Just think” if we could have all the golden eggs that are inside the goose, we could be richer much faster.
The man said: “You’re right” we wouldn’t have to wait for the goose to lay her egg every day.
So, the couple killed the goose and cut her open Only to find that she was just like every other goose.
She had no golden eggs inside of her at all, and they had no more golden eggs.
Alas! Now the farmer and his wife had lost the goose and they would never get any golden eggs again.

فایل ویدئویی غاز تخم طلا را به زبان اصلی ببینید:

مرتبط مطالعه کنید:  داستان چوپان دروغگو 

متن فارسی داستان غاز تخم طلا

روزی روزگاری در روستایی یک کشاورز فقیر با همسرش زندگی می کرد.
آنها چیزی نداشتند جز یک مزرعه کوچک که در آن سبزیجاتی را پرورش می دادند که می توانستند بخورند.
با این حال، هر بار که سبزیجات مزرعه خود را می فروخت، می‌توانست پول کمی پس انداز کند.
در نهایت او آنقدر پول پس انداز کرد تا یک غاز خرید.
آن را به خانه برد و برایش لانه ساخت تا تخم بگذارد.
کشاورز فکر کردغاز تخم‌هایی تولید می‌کند که می‌تواند برای فروش، خوردن و تهیه نان استفاده کند.
صبح روز بعد وقتی که او رفت تا برای صبحانه تخم‌مرغ جمع کند، غاز را بلند کرد و غاز در کمال تعجب تخم طلایی گذاشته بود.
صبح روز بعد، او تخم دیگری پیدا کرد و روز بعد و روز بعد.
به آرامی و پیوسته، کشاورز و همسرش ثروتمندتر و ثروتمندتر می شدند.

غاز تخم طلا

یک روز همسرش گفت: «فقط فکر کن» اگر بتوانیم تمام تخم‌های طلایی داخل غاز را داشته باشیم، می‌توانیم خیلی سریع‌تر ثروتمندتر شویم.
مرد گفت: “راست می گویی” ما مجبور نیستیم هر روز منتظر غاز باشیم تا تخمش را بگذارد.
بنابراین، زن و شوهر غاز را کشتند و شکمش را بریدند تا موجه شدند که او دقیقاً مانند غازهای دیگر است.
او اصلاً تخم‌های طلایی در داخل خود نداشت و آنها دیگر تخم‌های طلایی نداشتند.
افسوس! حالا کشاورز و همسرش غاز را گم کرده بودند و دیگر هرگز تخم طلایی به دست نمی آوردند.

vocabulary

کلمات جدید داستان غاز تخم طلا

لغات جدیدترجمه
goose غاز
Eventually در نهایت
nest لانه
lay eggs تخم گذاشتن
to gather برای جمع آوری
lifted برداشت، بلند کرد
steadily به طور پیوسته
couple زن و شوهر
Alas افسوس
نقل قول

علامت نقل قول: گیومه یا دبل کوتیشن؟ تعریف و کاربردها

مقدمه

علامت نقل قول یا همان کوتیشن در زبان انگلیسی کاربردهای فراوانی دارد و بسیار در جمله از آن استفاده می‌شود. با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید تا با موارد استفاده آن آشنا شویم:

تعریف علامت نقل قول

علامت گفتاورد یا علامت نقل قول انگلیسی نشانه‌ای است که در زبان‌های گوناگون (ولی نه در زبان فارسی) برای نشان دادن گفتاورد به کار برده می‌شود. در زبان فارسی، به جای این نشانه باید از نشانهٔ گیومه (« ») استفاده کرد. گیومه روی خط زمینه می‌نشیند، ولی نشان نقل قول انگلیسی بالا و کنار حروف. برای نشان دادن گفتاورد در زبان‌های غیر از فارسی (که از این نشانه استفاده می‌کنند)، کافی است که متن گفتاورد شده را میان این دو علامت “ ” قرار داد.

علامت نقل قول در زبان انگلیسی به دو شکلِ علامت نقل‌قول تکی (‘ ‘) و علامت نقل‌قول دوتایی (“ “) نشان داده می‌شود. وقتی گفته یا سخن کسی را عیناً بیان می‌کنیم (نقل قول مستقیم) آن را باید داخل علامت نقل‌قول یا Quotation Mark قرار دهیم. در نقل‌قول‌های غیرمستقیم از علامت نقل‌قول استفاده نمی‌شود، جملۀ دوم در مثال‌های زیر نقل قول غیر مستقیم است.
مثال:

“I’m going to the school now,” she said.
He told me not to forget my key.

نکته:

هنگامی که نقل قول دیگران را بیان می‌کنیم در این حالت برای جدا کردن نقل قول ها، هم از علامت نقل‌قول تکی (single quotation mark) و هم از علامت نقل قول دوتایی (double quotation mark) استفاده می‌کنیم.
مثال:

‘I haven’t spoken to Peter for months,’ Dianne said.’The last time I spoke to him he said, “I’m going to Iran and won’t be back for about three years”, I’ve heard nothing since then’.

بیشتر مطالعه کنید: از علامت تعجب کجا استفاده می‌شود؟

نکته:

چه زمانی از کوتیشن و چه زمانی از دبل کوتیشن استفاده می‌کنیم؟

مقاله When To Use Single Vs. Double Quotation Marks را مطالعه بفرمائید.

علامت گفتاورد در رایانه

علامت ‘  ‘ با فشار دادن دکمه “ کنار Enter و علامت “   “ با زدن دکمه shift + “ درج می‌شود.

نقل قول

کاربرد علامت نقل قول در متن:

۱. قبل و بعد از نقل‌قول مستقیم قرار می‌گیرد و مشخص‌کننده شروع و پایان نقل‌قول می‌باشد.

این زمانی است که بخواهیم از شخص یا منبعی، گفته، کلمه، عبارت یا جمله‌ای نقل یا به مأخذی اشاره کنیم.

تبصره: نقل‌قول‌های بیش از چهل واژه (بیش از ۳ سطر)، به‌صورت جدا از متن با تورفتگی از دو سمت درج می‌شود.

He told me, “Don’t forget your key.”
Mary said, “I am a teacher.”
“I can’t see anything,” said Molly.
“Perhaps we should turn our torches on,” whispered George.

۲. برای ضرب‌المثل‌ها و اصطلاحاتِ ناآشنا از هر دو نوع علامت نقل‌قول استفاده می‌شود:

مثال:

Do you know the origin of the saying? “every could has a silver lining”?

۳. درج منبع و …

هنگامی که در نوشتار آکادمیک منبعی را بیان می‌کنیم آن منبع را داخل علامت نقل‌قول قرار می‌دهیم، این مورد هنگام نوشتن عنوان مقاله، کتاب، شعر، نمایش نامه و سایر نوشته های علمی و ادبی کاربرد دارد.
 به عبارت دیگر برای تأکید و اشاره به اصطلاحات علمی و فنی، کلمات و تعبیرات ناآشنا، عناوین مقالات یا فصول کتاب‌ها و رساله‌ها
مثال:

Pavitt, c., & Haight, L. (1985). The “competent communicator” as a cognitive prototype. Human communication Research, 12, 203-224.
I was watching ‘the Great Expectations’.

۴ – تاکید

وقتی در زبان انگلیسی بخواهیم روی واژه یا عبارتی تأکید کنیم و یا بخش یا بخش‌هایی از متن را متمایز و برجسته کنیم، می توانیم آن واژه یا عبارت را داخل علامت نقل‌قول  قرار دهیم :

Thousands were imprisoned in the name of “national security”.

آیا علامت نقل‌قول کاربردهای دیگری دارد؟
نقل قول

نتیجه گیری

نقل قول در انگلیسی برای روایت صحبت‌های یک یا چند نفر، به فرد یا افراد دیگر به کار می‌رود. نقل قول به دوشکل مستقیم و غیر‌مستقیم صورت می‌گیرد. در حالت اول، جمله شخص گوینده را عیناً تکرار می‌کنیم و تغییری در ساختار جمله ( از لحاظ زمان و …) ایجاد نمی‌شود. اما در حالت دوم صحبت شخص گوینده را به شکل غیر مستقیم نقل می‌کنیم.

پادکست‌ها

پادکست‌ها به زبان انگلیسی: مجموعه‌ای متنوع برای یادگیری بهتر زبان

مقدمه

همانطور که قبلا در مقاله پادکست چیست؟ اشاره شد، پادکست‌ها ابزار بسیار جدید و جالبی برای یادگیری زبان هستند، چرا که تنوع «ادویه زندگی» است و شاید پیدا کردن راههای جدید و متنوع برای یادگیری کمک بزرگی در این زمینه باشد. چه کسی گفته است که یادگیری زبان نمی تواند سرگرم کننده و هیجان انگیز باشد؟پارسیان ادیب در این مقاله سعی دارد مجموعه‌ای بینظیر از پادکست در زبان انگلیسی را به شما معرفی کند:

Podcasts in Englishپادکست‌ها

زمان مکالمات کوتاه بوده و شامل مکالمه بین دو انگلیسی زبان است. 

موضوعات پادکست‌ها

این پادکست طیف وسیعی از موضوعات را پوشش می دهند. موضوعاتی مانند: بازی‌های المپیک زمستانی، تجربیات اسب سواری و …

همراه با هر پادکست علاوه بر متن آن، worksheets  و vocabulary هم وجود دارد که شما میتوانید یادگیری خود از هر پادکست را به چالش بکشید.

آدرس پادکست‌ها

همانگونه که گفته شد این مجموعه سطوح مختلفی را پوشش می‌دهد برای مثال:

Beginner Level

Business English

و …
ما در اینجا آدرس وبسایت را در اختیار شما قرار داده و شما بسته به سطح زبان و موضوع مورد علاقه خود پادکست مورد نظر را پیدا کرده و همزمان از متن و تمرینات مربوط به هر پادکست استفاده کنید تا متن برایتان تثبیت شود، لغات جدید را مطالعه کنید و به هرمیزان که لازم باشد فایل را مجددا گوش کنید:

آدرس وبسایت PODCASTS IN ENGLISH

ماه

ماه های میلادی: وجه تسمیه و مخفف ماه‌های سال کدام است؟

مقدمه

ماه، یکای زمان به ویژه در گاه‌شماریهاست که به هر یک از ۱۲ بخش از یک سال گفته می‌شود. به‌طور معمول دو گونه کلی ماه خورشیدی (شمسی) و ماه قمری (مَهی) در گاه‌شماری‌ها معمول است.

متداولترین ماه‌های خورشیدی، ماه‌های هجری خورشیدی و ماه‌های میلادی می‌باشند؛ و معروفترین ماه قمری، ماه‌های هجری قمری می‌باشد. به ماه‌های هجری خورشیدی «برج» نیز گفته می‌شود.

با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید:

ماه

فصل‌ها و ماه‌ها

هر سال شامل ۴ فصل است و هر فصل سه ماه دارد.

بیایید ماه‌های هر فصل از سال را به انگلیسی ببینیم:

بهار (Spring)

شامل ماه‌های:

March

April

May

تابستان (Summer)

شامل ماه‌های:

June

July

August

پاییز (Autumn)

شامل ماه‌های:

September

October

November

زمستان (Winter)

شامل ماه‌های:

December

January

February

مرتبط مطالعه کنید: روزهای هفته در زبان انگلیسی: مخفف و وجه تسمیه

مخفف ماه‌های میلادی

بعضی از ماه‌های میلادی مخفف‌هایی دارند که در جاهای مختلف از آنها استفاده می‌شود. اما بعضی به علت کوتاه بودن مخففی برای آنها در نظر گرفته نشده:

ژانویه Jan January
فوریه Feb February
مارس Mar March
آوریل Apr April
مه May May
ژوئن June June
ژوئیه July July
اوت Aug August
سپتامبر Sept September
اکتبر Oct October
نوامبر Nov November
دسامبر Dec December

وجه تسمیه ماه‌های میلادی

ماه‌های میلادی برگرفته از سیستم استفاده شده در روم باستان هستند که در ابتدا به جای دوازده ماه فقط ده ماه داشت. علت هم این بود که در طول مدت ماه‌هایی که الان January و February نام گذاری شده اند، سیستم دولتی چندان فعالیتی نداشت. به همین دلیل ترجیح می‌دادند که برای این دوره عدم تکاپو ماه های دقیقی نیز اختصاص ندهند.

در نهایت وقتی که زمان نام گذاری دو ماه اول سال رسید، رومی‌ها:

  • ماه اول سال را از روی نام خدای آغازها و پایان ها ژانوس January نام گذاری کردند.
  • ماه دوم سال نیز به دلیل فستیوال مشهوری به نام Februa که به احترام خدای پاکیزگی به نام فبروس در همین دوره برگزار می شد February نامیده شد.
  • ماه سوم سال میلادی یعنی March به احترام خدای جنگ یعنی مارس به این شکل نام گذاری شده است.
  • ماه چهارم میلادی برگرفته از کلمه  رومی aprilis به معنای “بازگشایی” است که اشاره به جوانه زدن گل ها در این ماه اشاره دارد. بنابراین ماه چهارم April نامیده شده است.
  • ماه پنجم میلادی به نام الهه گرما و بهار مایا به عنوان May نام گذاری شده است.
  • ماه ششم میلادی نیز از روی نام الهه مادری به نام Juno به عنوان June نام گذاری شده است.
  • شش ماه آخر میلادی یعنی از ماه July تا December معنای خاصی ندارند و فقط به ترتیب به عنوان پنج، شش، هفت، هشت، نه و ده ترجمه می شوند.
ماه

مطابقت ماه‌های میلادی و شمسی

سال میلادی گاه‌ شماری با ریشهٔ مسیحی است که هم‌ اکنون در بیشتر کشورهای جهان استفاده می‌شود و تقویمی بین‌المللی است. این گاه‌شماری برگرفته از گاه‌شماری ژولینی با مبدأ میلادی (میلاد عیسی) است و نخست از سوی آلویسیوس لیلیوس که پزشکی از اهالی ناپل بود پیشنهاد شد. تعدیل کبیسه‌ گیری این گاه شماری در ۲۴ فوریهٔ ۱۵۸۲ از سوی پاپ گریگوری سیزدهم پذیرفته شد و از آن پس به گاه‌ شماری گریگوری (گرِگوری) نیز مشهور شد.

ترتیب تعداد روزها ماه میلادی برابری نسبی سالانه هجری خورشیدی برابری در ۲۰۲۲ میلادی فصل
۱ ۳۱ January  ۱۱ دی –             ۱۱ بهمن ‎۱۱ دی – ‎۱۱ بهمن ۱۴۰۰ spring
۲ ۲۸
(۲۹)
February  ۱۲ بهمن –           ۹ اسفند (۱۰ اسفند) ‎۱۲ بهمن ۱۴۰۰ –          ‎۹ اسفند ۱۴۰۰ (بدون کبیسه) spring
۳ ۳۱ March  ۱۰ اسفند –      ۱۱ فروردین ‎۱۰ اسفند ۱۴۰۰ –      ‎۱۱ فروردین ۱۴۰۱ spring
۴ ۳۰ April  ۱۲ فروردین – ۱۰ اردیبهشت ‎۱۲ فروردین ۱۴۰۱ – ‎۱۰ اردیبهشت ۱۴۰۱ summer
۵ ۳۱ May ۱۱ اردیبهشت –    ۱۰ خرداد ‎۱۱ اردیبهشت ۱۴۰۱ –    ‎۱۰ خرداد ۱۴۰۱ summer
۶ ۳۰ June ۱۱ خرداد –                ۹ تیر ‎۱۱ خرداد ۱۴۰۱ –                 ‎۹ تیر ۱۴۰۱ summer
۷ ۳۱ July ۱۰ تیر –                 ۹ مرداد ‎۱۰ تیر ۱۴۰۱ –                 ‎۹ مرداد ۱۴۰۱ autumn / fall
۸ ۳۱ August  ۱۰ مرداد –          ۹ شهریور ‎۱۰ مرداد ۱۴۰۱ –          ‎۹ شهریور ۱۴۰۱ autumn / fall
۹ ۳۰ September  ۱۰ شهریور –            ۸ مهر ‎۱۰ شهریور ۱۴۰۱ –            ‎۸ مهر ۱۴۰۱ autumn / fall
۱۰ ۳۱ October  ۹ مهر –                    ۹ آبان ‎۹ مهر ۱۴۰۱ –                    ‎۹ آبان ۱۴۰۱ Winter
۱۱ ۳۰ November  ۱۰ آبان –                   ۹ آذر ‎۱۰ آبان ۱۴۰۱ –                    ‎۹ آذر ۱۴۰۱ Winter
۱۲ ۳۱ December  ۱۰ آذر –                  ۱۰ دی ‎۱۰ آذر ۱۴۰۱ –                  ‎۱۰ دی ۱۴۰۱ Winter
پادکست

پادکست چیست؟ + استفاده از پادکست برای تقویت زبان

مقدمه

امروزه علاوه بر کلاس‌های زبان، ابزارهای مختلف دیگری برای تقویت و تمرین مهارت در اختیار زبان‌آموزان قرار دارد، ابزارهایی مثل فیلم، کتاب، فلش کارت و … .
یکی از ابزارهای جدید پادکست‌ است. اما پادکست چیست و چگونه به تقویت زبان کمک می‌کند؟
با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید:

پادکست چیست؟ پادکستر کیست؟

پادکست‌ها نوعی برنامه صوتی هستند که برای اهداف مختلفی ایجاد می‌شوند. و به افرادی که پادکست‌ها را می‌سازند پادکستر گفته می‌شود. اما به راستی این برنامه صوتی برای چه اهدافی ایجاد می‌شوند؟ بسیاری از مردم فرصت خواندن کتاب را ندارند، خیلی مواقع ما زمان‌هایی در اختیار داریم که به اصطلاح به آن زمان مرده می‌گوییم. در حال رانندگی، پشت ترافیک، هنگام پیاده روی، موقع درست کردن غذا و یا مرتب کردن خانه، در مطلب دکتر، داخل مترو یا اتوبوس و …

پادکست‌ها بهترین ابزار برای استفاده از زمان‌های مرده برای یادگیری زبان هستند.

پادکست

چگونگی استفاده از پادکست‌ها در گوشی‌های همراه

اگر سیستم عامل گوشی هوشمند شما اندروید هست باید به google play رفته و یکی از برنامه‌های مربوط به پادکست را دانلود کنید. در گوشی‌های اپل این کار با app store انجام می شود. پس از نصب یکی از برنامه‌های مخصوص پادکست، با سرچ پادکست‌ها یا پادکستر مورد نظر می‌توانید وارد صفحه مربوطه شوید، حتی عضو صفحه پادکستر مورد علاقه‌تان شوید. بصورت آنلاین آنها را گوش کنید و یا دانلود و ذخیره کنید و حتی برای صرفه جویی در وقت سرعت پخش آنها را بالا ببرید.

چرا پادکست‌ها رواج پیدا کرده و دارای اهمیت هستند؟

  • بیشتر پادکست‌های انگلیسی در مورد مسائل روزمره ما صحبت کرده و برای ما ملموس و قابل استفاده هستند.
  • اغلب آنها رایگان بوده و با یک سرچ ساده در دسترس ما قرار می‌گیرند.
  • می‌توانید پادکست را در موضوع مورد علاقه خود انتخاب کرده و دنبال کنید: هنر، ورزش، ادبیات، موسیقی، آشپزی و …
  • پادکست‌ها در لهجه‌های مختلف تولید می‌شوند که می‌توان علاوه بر نقطه قوت، از آن به عنوان نقطه ضعف هم یاد کرد.
  • پادکست‌ها علاوه بر تقویت مهارت listening به تلفظ صحیح کلمات، افزایش دایره لغات، تقویت گرامر و … نیز کمک خواهند کرد.
مرتبط مطالعه فرمایید:  تقویت زبان انگلیسی با فیلم 

طریقه صحیح استفاده از پادکست‌ها؟

زمان پادکست

بهترین زمان برای پادکست‌ها بین ۲ الی ۱۵ دقیقه است که بسته به مبتدی یا پیشرفته بودن زبان‌آموز این زمان متغیر است.

سطح زبان آموز

پادکستی که انتخاب می‌کنید در زمان، موضوع، لهجه، سرعت و … باید متناسب با سطح شما باشد تا از فراگیری زبان با پادکست خسته و یا زده نشوید.

پادکست

لغات جدید

هنگام گوش سپردن به پادکست با لغات و اصطلاحات جدید آشنا می‌شوید، حتما یک دفترچه vocabulary همراه خود داشته باشید و آنها را یادداشت و تمرین کنید.

برنامه داشته باشید

پادکست‌ها را با یک زمان و برنامه مشخص گوش کنید. هر پادکست را بارها گوش کنید تا در ذهنتان تثبیت شود.

پادکست متن داشته باشد

بهترین پادکست‌ها برای یادگیری زبان انگلیسی پادکستی است که متن داشته باشد تا در یادگیری بهتر شما را کمک کند.

برای آشنایی با نمونه‌هایی از پادکست‌های تقویت زبان انگلیسی با مجموعه مقاله‌های مربوط به پادکست پارسیان ادیب همراه باشید.

جفری چاوسر

جفری چاوسر پدر ادبیات انگلستان: خالق حکایت‌های کنتربری

مقدمه

همانگونه که در مقاله ادبیات میانه عنوان شد جفری چاوسر، شاعر و نویسنده‌ی بلند آوازه‌ و یکی از پاسداران و میراث‌داران زبان انگلیسی، از برجسته‌ترین تاریخ‌سازان ادبیات جهان بوده است. جفری چاوسر، معاصر حافظ شیرازی و دانته ایتالیایی است و برای انگلیسی‌ها همان اهمیتی را دارد که حافظ برای ما و دانته برای ایتالیایی‌ها. آثار چاوسر نمونه ازلي و ابدي شعر در انگليس است و بدون شک بعد از شکسپير بزرگ ترين شاعر تمام تاريخ انگليس به حساب مي آيد.

زنده یاد استاد مجتبی مینوی کار او را با رودکی مقایسه کرده است. چاوسر درک عمیقی از ذات انسان داشته و در حکایت‌های کنتربری، جهان را از منظر انسان‌های مختلف دیده است. او جهان را همان طور که می‌دید نشان داده و به همین خاطر است هنوز خواندن حکایت‌های او برای ما زنده است.

جالب است بدانید سیارکی به افتخار چاوسر، چاوسر ۲۹۸۴ و همچنین دهانه‌ای در ماه چاوسر به نام او نامیده شده‌است. 

با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید:

چاوسر

زندگی

جفری چاوسر در حدود سال ۱۳۴۰ میلادی در لندن متولد شد. از زندگی و تاریخ دقیق تولد او اطلاعات چندانی در دست نیست. فرزند يکي يکدانه و پدرش تاجر بوده. نام او فرانسوی و به معنی «کفاش» است.

چاوسر در دورانی زندگی می کرد که تنش های زیادی در جامعه انگلیس وجود داشت. در دوران کودکی او در سال ۱۳۴۹ طاعون یا مرگ سیاه در انگلیس شیوع پیدا کرد که کشتاری عظیم به دنبال داشت. حتی بعد از رفع بلا هم جامعه انگلیس هنوز متشنج بود و طبقه کارگر دیگر به شرایط قبلی زندگی راضی نمی‌شدند و به شدت از طبقه مرفه و اشراف یا به قول خودشان «جنتری» متنفر بودند. کار به قیام کشید و شکاف طبقاتی بیشتر از گذشته شد. این شکاف‌ها در تقابل شخصیت‌ها در حکایت‌های چاوسر هم دیده می‌شود.

 شيوع طاعون در انگليس به نفع او تمام شد، چون يکي از خويشاوندان نزديک آنها طاعون مي‌گيرد و مي‌ميرد و همه اموالش به پدر چاوسر مي‌رسد.
جفري واقعا از اين بابت شانس مي‌آورد چون اگر اين پول به دست خانواده‌اش نمي‌رسيد آنها نمي‌توانستند او را براي کار به خانه يکي از اشراف انگليس بفرستند. درغیراینصورت جفري چاوسر به جاي آشنايي با خانواده‌هاي اشراف و شعر نوشتن مجبور مي‌شد مثل پدر و پدربزرگش مغازه‌دار بشود. پس در کودکی مدتی نوکر و غلام همسر لیونل، دوک کلارنس بود. در زماني که به عنوان پادو در خانه اشراف خدمت می‌کرد فرصتش را پيدا کرد تا با آداب و سلايق طبقه اشراف آشنا بشود و در آينده موقعيت خودش را بهتر کند. به طوري که او حتي بعدها همسرش را هم از طبقه اجتماعي بالاتر از خودش انتخاب کرد.

چاوسر

زندگی سیاسی و مرگ جفری چاوسر

به سال ۱۳۵۹ در نهضتی که در فرانسه پدید آمد، شرکت کرده و دستگیر می شود. ولی یکسال بعد آزاد می‌گردد. در ۱۳۶۶ با فیلیپا روت ازدواج کرده، سپس به مدت ده سال در مأموریتی سیاسی در ایتالیا، فلاندر (در بلژیک امروزی)، فرانسه و لمباردی خدمت می‌کند. همین امر مسئله شاید شانسی دیگر در زندگی او بوده چرا که با بزرگانی چون بوکاچیو، پترارک و دانته آلیگیری در ایتالیا آشنا می‌شود. در ۱۳۷۴ مقرری مخصوصی از طرف ادوارد سوم و جان گانت برای وی معین می‌شود.

پس از آن چاوسر مدتی دیگر وقت خود را صرف کارهای دولتی می‌کند، روی به جانب ادبیات می‌آورد. وی در اثر پیش آمدهای مختلف مدتی را در فقر و بدبختی به سر برده و با ناملایمات بسیاری از جمله مرگ همسرش مواجه می‌شود، تا اینکه ریچارد دوم و هنری چهارم توجهی به او مبذول داشته و زندگی نسبتاً آرامی برایش رقم می‌زنند.

چاوسر در سال ۱۴۰۰ درگذشت و جسدش در محل مخصوص شعرا در کلیسای وست مینستر مدفون شد.

علت اهمیت جفری چاوسر برای ادبیات انگلستان

آیا انگلیسی از ابتدا زبان رسمی دنیا بوده؟
چه چیز تمام شخصیت و خدمت جفری را به ذهن می آورد؟

فعالیت های گسترده‌ی او در زمینه رواج زبان انگلیسی و برگرداندن عظمت این زبان به بریتانیا بوده است .
بد نیست این نکته را بدانید که زبان انگلیسی که امروزه زبان رسمی دنیاست‌، روزی دست‌خوش تحریفات بسیار و هجمه‌های فراوان بوده است و به حدی این مسئله گسترش پیدا کرده، که زبان رسمی این کشور، به زبان فرانسه تغییر پیدا کرده بوده است .

این تنها نویسندگان انگلیسی چون جفری چاوسر و شکسپیر بوده اند که توانسته‌اند با انتشار آثاری به زبان انگلیسی، جایگاه این زبان را که در زمان سلطه فرانسوی‌ها زبان کوچه بازاری مردم بوده است به یک زبان مستقل برگردانند و ارزش ادبی و زبانی آن را ارتقا دهند .

از این رو جفری چاوسر یک برگ از هویت انگلستانی‌ها محسوب می شود و در این کشور نیز بسیار بسیار ارج و قرب دارد. باید به این نکته اشاره کرد که جفری چاوسر تنها یک بازگرداننده‌ی هویت زبانی نبوده است، او تلاش‌های فراوانی در جهت شکوفایی این زبان نیز کرده است .

آثار جفری چاوسر

  • داستان گل سرخ
  • کتاب گمشده‌ای به نام کتاب شیر
  • کتاب دوشس
  • اشعار خانه شهرت
  • پارلمان ماکیان
  • قطعه منثور تسلیت بوئیتوس
  • افسانه زن نیک
  • حکایت‌های کنتربری

در بین آثار جفری چاوسر آنچه از همه بیشتر اهمیت دارد و امروزه نیز مورد توجه است حکایت‌های کنتربری است که ما نیز در اینجا بطور خلاصه به معرفی و بررسی آن خواهیم پرداخت:

چاوسر

دلیل ارزش و اهمیت بالای حکایت‌های کنتربری

تا پیش از چاوسر، بخشی از ادبیات به زبان فرانسه نوشته می‌شد و مختص اعیان بود و بخش دیگر هم به لاتین نوشته می‌شد و مختص کلیسا بود. تقسم بندی کلی به اعیان و عوام، مردم معمولی را از لذت آثار ادبی محروم می‌کرد. چاوسر این وضعیت را عوض کرد و به زبان انگلیسی کوچه و خیابان نوشت. شاعران انگلیسی بعد از چاوسر به نوشتن به زبان ساده و محلی تمایل پیدا کردند. اصل قصه‌های کنتربری به زبان انگلیسی میانه نوشته شده بود. گذشته از زبان، چاوسر در قصه‌های کنتربری به یک بعد اجتماعی دیگر هم توجه داشته و آن هم توصیف ظاهر مردم آن دوره و زمانه است.

ساختار حکایت‌ها

قصه ها یک مقدمه دارند که با دخالت مهماندار و سایر زائران با مزه می‌شود و بعد شروع، پایان و نتیجه گیری. گاهی وسط قصه‌ها قصه‌های دیگری روایت می‌شود. چاوسر در حکايت‌هاي کانتربري از لحاظ نوع و تکنيک قصه گويي (يعني قصه‌هاي تو در تو و به قول ونه گات «پوست پيازي») در ادبيات انگليسي پيشرو بوده. اما در ادبيات کشورهاي ديگر دنيا نمونه‌هاي مشابه اين جور قصه گويي وجود داشته که اصل آنها «هزار و يک شب» خودمان است. نمونه ديگري که احتمالا خيلي روي نوشته‌هاي چاوسر تاثير گذاشته، «دکامرون» نوشته بوکاچيو است. چاوسر از او در نوشتن کنتربری مدد گرفته.

دکتر علیرضا مهدی پور عضو هیئت علمی دانشگاه ارومیه در مقاله خود می‌نویسد: «آری جفری چاوسر این شاعر قرن چهاردهم انگلیسی این گونۀ ادبی عامیانه را از ادبیات فرانسه و ایتالیا اقتباس کرده و در حکایت‌های کنتربری چند فابلیو سروده که «حکایت آسیابان» بهترین آنان و بهترین فابلیو در ادبیات انگلیسی است.

این حکایت، مثل دیگر حکایت‌های چاوسر، تنها یک فابلیوی ساده و سرگرم‌کننده نیست و لایه‌‌های عمیق‌تری دارد و سرشار از تلمیحات کلاسیک و مذهبی (کتاب مقدس) است. او در این حکایات هجو را جایگزین هزل کرده و مسائل روز جامعه را با بیانی واقعگرایانه منعکس می‌کند و تقریباً داستان‌ها شبیه داستان کوتاه مدرن امروزی است».
چاوسر از سفر يک گروه از زائران به اين محل استفاده مي‌کند تا داستان بگويد و مردم زمانه خودش را هم معرفي کند. صاحب مهمانخانه‌اي که زائران در آن جمع شده‌اند پيشنهاد مي‌دهد همه زوار براي گذران وقت در طول راه قصه بگويند و از همين جاست که چاوسر توصيف شخصيت‌ها را شروع مي کند.

محتوای حکایات چاوسر

در این قصه‌ها از شير مرغ تا جان آدميزاد پيدا مي‌شود؛ ماجراجويي عاشقانه، داستان زندگي قديسان، قصه‌هاي مذهبي، داستان‌هاي تمثيلي از حيوانات و موعظه. حتي درباره ارواح سرگردان در کانتربري قصه و افسانه هست.

از شواليه گرفته تا شخم زن و آسيابان و کارپرداز؛ از داروغه گرفته تا راهب و بازرگان و قاضي و البته کشيش‌ها و راهب‌هاي مختلف که حتی يکي‌شان توبه فروش (کفاره گير) است در این قصه‌ها حضور دارند. حتي درباره ارواح سرگردان در کانتربري قصه و افسانه هست.

چاوسر
یک چوب‌تراشی از جلد دوم حکایت‌های کنتربری

برنامه اصلي چاوسراين بود که هر کدام از شخصيت‌هاي حاضر در حکايت‌هاي کانتربري چهار داستان بگويند؛ دو تا در راه رفتن به زيارت و دو تا در راه برگشت. با اين حساب بايد ۱۲۰ داستان در اين اثر نوشته مي‌شد اما متن موجود به زبان انگليسي ۲۴ حکايت بيشتر نيست و اين يعني روز ۲۵ اکتبر سال ۱۴۰۰ ميلادي که چاوسر از دنيا رفت، احتمالا برنامه خيلي بزرگ‌تري براي ادامه اين حکايت‌ها در ذهن داشت اما نتوانست پياده‌اش کند.

چاوسر ۱۵ سال آخر عمرش را صرف نوشتن حکايت‌هاي کانتربري کرد که خودش هم به عنوان زائر در آن حضور دارد.
آری او با اندیشه و فکری نو حکایت‌هایی را به نگارش در می‌آورد که از دل مردمان سرزمینش برخواسته و لاجرم بر دلها می‌نشیند و اندیشه‌ای را می‌گستراند که ناجی زبان انگلیسی می‌شود.

کانتربری و فیلم

حکایت‌های کنتربری فیلمی ایتالیایی به کارگردانی پیر پائولو پازولینی محصول سال ۱۹۷۲ است. فیلم بر اساس شعر روایی قرون وسطایی حکایت‌های کنتربری اثر جفری چاوسر می‌باشد. نکته جالب استفاده از موضوعات این کتاب و کمدی الهی دانته آلیگیری در فیلم سینمایی هفت با بازی برد پیت و مورگان فریمن است که تقریباً ذهن را با فضای داستانی هر دو کتاب آشنا می‌کند.

روزهای هفته

روزهای هفته در زبان انگلیسی: مخفف و وجه تسمیه

مقدمه

روزهای هفته در زبان انگلیسی همانند زبان فارسی است، اصلا هفته چیست؟ هَفته یکایی از زمان برابر ۷ شبانه روز است.

هفته از گام‌های چهارگانه ماه قمری گرفته شده و امروزه در همه جوامع از آن به عنوان یک واحد زمان استفاده می‌شود.

روزهای هفته
نمادهای ایام هفته در گاه‌شماری رومی

با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید:

روزهای هفته (the days of the week)  و مخفف آنها:

روز هفته مخفف 1 مخفف 2
 Monday .Mon.Mo
 Tuesday .Tue.Tu
 Wednesday .Wed.We
 Thursday .Thu.Th
 Friday .Fri.Fr
 Saturday .Sat.Sa
 Sunday .Sun.Su
روزهای هفته

وجه تسمیه ایام هفته

نام های ایام هفته در بیشتر زبان‌هایی که ریشه آنها زبان لاتین است، از تقویم رومی (Roman Calendar) گرفته شده است که براساس نام سیارات (planets) است و نام روزهای هفته از طریق این زبان‌ها وارد زبان انگلیسی شده‌اند.

ردیف days of the week وجه تسمیه براساس نام سیارات
۱ Monday روز ماه (Day of the Moon)
۲ Tuesday روز مریخ (Day of the Mars)
۳ Wednesday روز عطارد (Day of the Mercury)
۴ Thursday روز مشتری (Day of the Jupiter)
۵ Friday روز زهره (Day of the Venus)
۶ Saturday روز زحل (Day of the Saturn)
۷ Sunday روز خورشید (Day of the Sun)

برای مطالعه بیشتر در این مورد به منشا نام ایام هفته در زبان انگلیسی مراجعه فرمائید.

روزهای هفته

فرم سوالی برای ایام هفته

 What day is it today?    It’s Thursday.

When does she go the English class?   She goes the English class on Wednesdays.

نکات مهم در مورد روزهای هفته

  • طبق استاندارد بین المللی، آغاز هفته، روز دوشنبه است، ولی در چندین کشور از جمله ایالات متحده آمریکا و کانادا روز آغازین هفته یکشنبه است.
  •  weekdays به معنی روزهای کاری است و بنابراین شامل ۵ روزی است که تعطیل نمی باشند (دوشنبه تا جمعه).
  • از سوی دیگر weekends به معنی روزهای آخر هفته است که تعطیل می باشند Sunday و Saturday
  • روزهای هفته همیشه با capital letters (حروف بزرگ) نوشته می شوند.
  • برای بکاربردن ایام هفته در جمله از حرف اضافه on استفاده می کنیم. I’ll see you on Wednesday
  • برای جمع بستن روزهای هفته s را به آخر آنها اضافه می کنیم.
  • every , each قبل از ایام هفته قرار می‌گیرند:

I eat soup every Sunday.
We go to the gym each Sunday.

چوپان دروغگو

داستان چوپان دروغگو از Aesop: متن انگلیسی همراه با ترجمه فارسی

مقدمه

چوپان دروغگو اثری اجتماعی، اخلاقی و ماندگار است از ایزوپ (Aesop) که از نویسندگان اسلاوتبار یونان بود و قصه و افسانه می‌نوشت. طبق نوشته‌های هرودوت، ایزوپ هم دوره کوروش هخامنشی و برده‌ای از اهالی سارد بوده که بعدها صاحبش او را آزاد کرد. داستان چوپان دروغگو با اینکه یک افسانه کهن یونانی است اما تا قرن ۱۵ به زبان لاتین ترجمه نشده و بعدها در اروپا رواج پیدا کرده است. حکایت راستی و درستی و برتری صداقت بر دروغگویی.

با مقاله جدید پارسیان ادیب همراه باشید:

متن انگلیسی چوپان دروغگو

cry wolf

Every day, a shepherd boy sat on a hill watching the village sheep. His job was to make sure nothing bad happened to the sheep.

One day, the shepherd boy felt very bored sitting on the hill watching the sheep. Just for fun, he decided to play a trick on the people in the village. He took a great breath and cried out “WOLF! THE WOLF IS CHASING THE SHEEP!”

All the people in the village came running up the hill to help drive the wolf away. But when they arrived at the top of the hill, they found no wolf. The boy laughed at the sight of their angry faces.

چوپان دروغگو

“Don’t cry ‘wolf’, shepherd boy, when there is no wolf”, said the villagers. They went grumbling back down the hill.

The next day, the boy felt bored again while he was watching the sheep. He decided to try his trick again. He took a great breath and cried out “WOLF! THE WOLF IS CHASING THE SHEEP!”

 مرتبط مطالعه کنید: جوجه اردک زشت  

To his delight, all the people in the village came running up the hill again to help drive the wolf away. But when they arrived at the top of the hill, they found no wolf again. The boy just grinned and watched them go grumbling down the hill once more.

But one day, there was a real wolf prowling about his flock. The shepherd boy leapt up in alarm and cried out as loudly as he could, “WOLF!”

چوپان دروغگو

The people in the village thought he was trying to fool them again, and so they didn’t come. At sunset, everyone wondered why the shepherd boy hasn’t returned to the village with their sheep. The went up to the hill to find the boy. They found him crying. “There really was a wolf here! The flock as scattered! I cried out but no one came. Why didn’t you come? ”

An old man tried to comfort the boy as they walked back to the village. “We’ll help you look for the lost sheep in the morning, ” he said, putting his arm around the boy. But you have to realise that “nobody believes a liar even when he is telling the truth. ”

چوپان دروغگو

توضیحات

اصطلاح چوپان دروغگو به انگلیسی به معنی cry wolf است.

مترادف:

cry wolf: to give a false alarm of danger

چوپان دروغگو بودن، هشدار دروغ دادن

فایل ویدئویی داستان چوپان دروغگو را با زبان اصلی ببینید:

متن فارسی داستان چوپان دروغگو

یک پسر چوپان هر روز روی تپه ای می نشست و گوسفندان روستا را تماشا می کرد. وظیفه او این بود که مطمئن شود هیچ اتفاق بدی برای گوسفندان نیفتاده است.

یک روز، پسر چوپان از نشستن روی تپه و تماشای گوسفندان احساس بی حوصلگی کرد. تصمیم گرفت برای سرگرمی با مردمان روستا حیله سوار کند، نفس بزرگی کشید و فریاد زد: «گرگ! گرگ در حال تعقیب گوسفند است!»

همه مردم روستا دوان دوان به بالای تپه آمدند تا گرگ را فراری دهند. اما وقتی به بالای تپه رسیدند، گرگی در کار نبود. پسر با دیدن چهره های عصبانی آنها خندید.

چوپان دروغگو

اهالی روستا گفتند: «ای پسر چوپان، چوپان دروغگو نباش، وقتی گرگی در کار نیست». آنها با غر زدن از تپه برگشتند.

روز بعد، پسر در حالی که گوسفند را تماشا می کرد، دوباره احساس خستگی کرد. تصمیم گرفت دوباره نقشه‌اش را امتحان کند. نفس عمیقی کشید و فریاد زد: «گرگ! گرگ در حال تعقیب گوسفند است!»

برای خوشحالی او، همه مردم روستا دوباره دوان دوان به بالای تپه آمدند تا گرگ را فراری دهند. اما وقتی به بالای تپه رسیدند، گرگی را نیافتند. پسر فقط پوزخندی زد و آنها را دید که بار دیگر غرزنان از تپه پائین رفتند.

اما یک روز، واقعا یک گرگ در اطراف گله اش پرسه می زد. پسر چوپان با ترس از جا پرید و با بلندترین صدایی که در توانش بود فریاد زد: “گرگ!”

مردم دهکده فکر کردند که او می خواهد دوباره آنها را گول بزند و بنابراین آنها نیامدند. هنگام غروب همه نگران شدند که چرا پسرچوپان با گوسفندانش به روستا برنگشته است. آنها تپه را به دنبال پسر بالا رفتند و او را درحالیکه گریه میکرد یافتند. ” اینجا واقعا یک گرگ بود، گله را پراکنده کرد! من فریاد زدم اما هیچ کس نیامد. چرا شما نیامدید؟

پیرمردی سعی کرد پسر را در حالی که به روستا برمی‌گشتند، دلداری دهد. او در حالی که بازویش را دور پسر گرفت گفت: «ما به تو کمک می‌کنیم صبح به دنبال گوسفندان گمشده بگردی». اما باید توجه داشته باشید که «هیچ کس دروغگو را حتی وقتی راست می گوید باور نمی کند. ”

مرتبط مطالعه کنید:  داستان جک و لوبیای سحرآمیز  

vocabulary

کلمات جدید داستان چوپان دروغگو

ردیف لغات جدید ترجمه
۱ shepherd چوپان- شبان
۲ hill تپه
۳ trick حقه- حیله
۴ wolf گرگ
۵ chasing تعقیب
۶ grumbling غرغرکردن
۷ Flock گله
۸ Fool گول زدن
۹ Scattered پراکنده
۱۰ Comfort دلداری
۱۱ liar دروغ گو